"المناطق الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • special areas
        
    • special zones
        
    • Special Area
        
    • private areas
        
    389. Protection of special areas and particularly sensitive sea areas. UN 389 - حماية المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    The main action foreseen by the Plan is the creation of a Network of special areas of Conservation for the Monk Seal to help restore populations. UN والإجراء الرئيسي الذي تتوخاه الخطة هو إنشاء شبكة من المناطق الخاصة لحفظ فقمة الراهب بغية المساعدة على استعادة أرصدتها.
    This requirement is especially necessary in the special areas where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. UN وهذا المطلب ضروري خاصة في المناطق الخاصة التي فرضت فيها قيود أكثر صرامة على التفريغ بسبب سرعة تأثر هذه المناطق بالتلوث.
    The plan promotes sustainable social and economic development, respect for environment and diversity, and includes protection of special zones such as national parks and cultural heritage sites. UN وتعزز تلك الخطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمحافظة على البيئة والتنوع، وتشمل حماية المناطق الخاصة من قبيل الحدائق الوطنية ومواقع التراث الثقافي.
    It has also provided technical assistance to a number of countries, with a view to bringing into effect the Special Area status under MARPOL. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان بغية إعمال مبدأ المناطق الخاصة الذي تنص عليه اتفاقية منع التلوث البحري.
    The disposal of garbage is prohibited within special areas designated in accordance with the provisions of the annex. UN كما أن التخلص من النفايات محظور داخل المناطق الخاصة المحددة وفقا لأحكام المرفق.
    To avoid abuse, these special areas should no longer be mandatory, but simply additional facilities. UN وتجنبا للإساءة، ينبغي ألا تكون هذه المناطق الخاصة بعد إلزامية، وإنما مجرد مرافق إضافية.
    5. There are other examples of " special areas " , notably in the context of marine pollution. UN 5 - وهناك أمثلة أخرى على " المناطق الخاصة " ، ولا سيما في سياق التلوث البحري.
    The objective of this activity is to build a knowledge base for ICCAs which increases the scope of information on these special areas needed to document their value and to understand their impacts. UN والهدف من هذا النشاط هو إعداد قاعدة معرفية عن هذه المناطق لتوفير المزيد من المعلومات عن هذه المناطق الخاصة وهي ضرورية لتوثيق قيمتها ولفهم آثارها.
    When approved by IMO, special areas are provided through mandatory regulations with a higher level of protection from operational discharges than other areas of the sea. UN وعندما تحظى المناطق الخاصة بموافقة المنظمة البحرية الدولية، يوفر لها من خلال أنظمة ملزمة، مستوى حماية من عمليات التصريف الناجم عن التشغيل أعلى من ذلك الذي تتمتع به المناطق البحرية الأخرى.
    IHO reported that it was closely cooperating with IMO in better defining and making known to the mariners existing special areas and particularly sensitive sea areas. UN وذكرت المنظمة الهيدروغرافية الدولية أنها تتعاون بشكل وثيق مع المنظمة البحرية الدولية لتحديد المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية الموجودة على نحو أفضل وتعريف البحارة بها.
    224. MARPOL special areas and Particularly Sensitive Sea Areas. UN 224 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية المحددة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    special areas and particularly sensitive sea areas UN 2 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية
    2. special areas and particularly sensitive sea areas UN 2 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية
    This requirement is especially necessary in " special areas " where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. UN وهذا المتطلب ضروري بشكل خاص في " المناطق الخاصة " التي فرضت فيها قيود على التصريف أكثر صرامة، بسبب ضعف هذه المناطق إزاء التلوث.
    In annex V, special areas, disposal of all garbage into the sea, including plastics, is prohibited. UN ويقضي المرفق الخامس، المعنون " المناطق الخاصة " ، بتحريم التخلص في البحر من كافة أنواع القمامة، بما فيها اللدائن.
    :: In border security areas or special areas provided for in the Organic Act on Security and Defence, or within the special jurisdiction established by that Act, or in a deserted area; UN :: في مناطق أمن الحدود أو المناطق الخاصة المنصوص عليها في القانون التنظيمي بشأن الأمن والدفاع، أو في إطار الولاية القضائية الخاصة التي ينص عليها القانون أو في منطقة مهجورة؛
    special areas are defined as areas in which, for technical reasons relating to their oceanographical and ecological condition and to their sea traffic, the adoption of special mandatory methods for the prevention of sea pollution is required. UN وتعرف المناطق الخاصة على أنها المناطق التي يقتضي فيها اعتماد طرائق ملزمة خاصة للحيلولة دون تلوث البحار، وذلك لأسباب فنية تتعلق بوضعها الأوقيانوغرافي الإيكولوجي وحركة السفن فيها.
    Table 11. Employment in export-processing zones and other special zones in developing countries/ territories, 1990 (or latest available year) UN الجدول ١١ - العمالة في مناطق تجهيز الصادرات وسائر المناطق الخاصة بالبلدان/اﻷقاليم النامية، لعام ٠٩٩١ )أو ﻵخر عام متاح(
    In particular, she would welcome information on any assessment of the outcome of initiatives launched since 1989 in the special zones established with a view to encouraging development of the border areas and national races; and on any plans to foster the development of other regions, particularly in the areas of literacy, education and safe drinking water. UN وقالت إنها سترحب بوجه خاص بالحصول على معلومات عن أي تقييم أجري لنتائج المبادرات التي أطلقت منذ عام 1989 في المناطق الخاصة المنشأة بغرض التشجيع على تنمية مناطق الحدود والأعراق القومية، وعن أي خطط للنهوض بالتنمية في مناطق أخرى، ولا سيما في مجالات محو الأمية والتعليم ومياه الشرب النقية.
    The Special Area requirements have not taken effect in the Black Sea, Gulfs, Mediterranean Sea, Red Sea and the wider Caribbean areas, as defined in MARPOL, because of a lack of adequate reception facilities. UN ولم تدخل شروط المناطق الخاصة حيز النفاذ في البحر الأسود، ومنطقة الخلجان، والبحر الأبيض المتوسط، والبحر الأحمر، ومنطقة البحر الكاريبي الأوسع حسب تعريفها في اتفاقية منع التلوث البحري بسبب غياب مرافق الاستقبال المناسبة.
    Acquisition of invaded private areas for regularization purposes. UN استرداد المناطق الخاصة المستولى عليها لأغراض تصحيح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more