Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. | UN | فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة. |
For example, the Government is still not able to provide administrative services in the areas under the control of RENAMO. | UN | إن الحكومة، على سبيل المثال، لا تزال غير قادرة على توفير الخدمات اﻹدارية في المناطق الخاضعة لسيطرة رينامو. |
They have, by and large, successfully prevented internal unrest in the areas under the control of the Palestinian Authority. | UN | ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
This will be sustained until the redeployment of State administration to areas controlled by the defence and security forces and the armed forces of the Forces nouvelles. | UN | وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
Deeply disturbed also by the growing cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا لتزايد زراعة المخدرات وانتاجها والاتجار بها في أفغانستان، وخاصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الطالبان، |
The main outstanding task was the normalization of State administration in all UNITA controlled areas. | UN | وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا. |
Nonetheless, Pakistan will be very happy if the United Nations or other organizations can establish relief camps in areas under the control of the Northern Alliance, where people are also suffering from drought. | UN | ومع ذلك، فمما يسعد باكستان جدا أن تتمكن الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات من إقامة مخيمات إغاثة في المناطق الخاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، حيث يعاني الناس أيضا من الجفاف. |
Syria enquired, however, about how Sri Lanka could provide services, aid and salaries to areas under the control of the LTTE and the challenges it is facing in this respect. | UN | إلا أن سوريا استفسرت عن كيفية تقديم سري لانكا الخدمات والمساعدات والمرتبات في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة نمور تحرير تاميل عيلام والتحديات التي تواجهها في ذلك الصدد. |
Security of areas under the control of the Forces Nouvelles during the disarmament, demobilization and reintegration process | UN | الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Addressing the detention of children in areas under the control of Forces nouvelles | UN | معالجة مسألة احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة |
Arrangements are being made to conduct similar training in areas under the control of the Forces nouvelles. | UN | وتجرى ترتيبات لإجراء تدريب مماثل في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
areas under the control of armed opposition groups, such as Eastern and Western Jebel Marra, have continued to be inaccessible for humanitarian organizations during the second quarter of 2012. | UN | وظل من المتعذر على منظمات المساعدة الإنسانية خلال الربع الثاني من عام 2012 الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة، مثل شرق وغرب جبل مرة. |
In areas under the control of the Transitional Federal Government, poor discipline among the security forces had a negative impact on the population. | UN | وفي المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية أثَّر سوء الانضباط بين صفوف قواتها الأمنية سلبا على السكان. |
Equally, the recent slowdown of the extension of state administration into the areas controlled by UNITA is worrisome. | UN | وبالمثل فإن التباطؤ اﻷخير في مد إدارة الدولة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة يونيتا يعد أمرا مثيرا للقلق. |
He was accused of transmitting information abroad on the situation of human rights in the areas controlled by the rebels. | UN | وكان قد اتُهم بنقل معلومات إلى الخارج عن حالة حقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين. |
The status of mission agreement has made a wide range of preparatory activities possible in the areas controlled by the Government of the Sudan. | UN | وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان. |
39. To date, demobilization and reintegration activities have been implemented in areas controlled by both the Forces nouvelles and the Government. | UN | 39 - وقد نفذت حتى الآن أنشطة التسريح وإعادة الإدماج في المناطق الخاضعة لسيطرة كل من القوات الجديدة والحكومة. |
There is also the issue of access to areas controlled by the rebels, which until recently have been inaccessible, and where the needs of the population have not been adequately assessed, let alone been met. | UN | وهناك أيضاً قضية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين، والتي ظلت إمكانية الوصول إليها معدومة حتى وقت قريب، ولم يتم فيها تقدير احتياجات السكان بشكل ملائم، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات. |
While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. | UN | وفي حين تواصل المنظمات المجتمعية والدينية تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات غير حكومية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة وبأن المنظمات المحلية تواجه نقصاً في الإمدادات. |
Armed opposition groups, including the Islamic Front and ISIL, continued to block humanitarian access to each other's areas of control. | UN | ولا تزال كل من جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك الجبهة الإسلامية وتنظيم داعش، تعرقل وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات الأخرى. |
87. Similar problems were reported in zones controlled by foreign military forces and allied Somali militias. | UN | 87 - وأُبلغ عن مشاكل مماثلة في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات العسكرية الأجنبية والميليشيات الصومالية المتحالفة معها. |
Terrorist attacks in areas under control of ISIS groups as well as the consistent attacks in other regions were aimed at depriving Iraqi citizens of their right to live in dignity, and could also affect other States. | UN | وتستهدف الهجمات الإرهابية في المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات داعش، وكذلك الهجمات التي تتواصل في مناطق أخرى، حرمان المواطنين العراقيين من حقهم في الحياة بكرامة، ويمكن أن تؤثر على دول أخرى. |
The affected organization no longer stockpiles emergency food in the regions under the control of the non-State armed actor possibly responsible for the misappropriation. | UN | ولم تعد المنظمة التي تضررت تخزن أغذية الطوارئ في المناطق الخاضعة لسيطرة الجهة المسلحة غير الحكومية التي يحتمل أنها مسؤولة عن الاختلاس. |
Altogether, the benefits would result in the free movement of persons, goods and services and the progressive restoration of economic life in the zones under the control of the Forces Nouvelles. | UN | وسيؤدي ذلك كله إلى كفالة حرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات وإنعاش الحياة الاقتصادية بصورة تدريجية في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
In a positive development, the Ivorian Government has provided UNOCI FM with additional frequencies to broadcast in government-controlled areas. | UN | وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. |