"المناطق الداخلية من" - Translation from Arabic to English

    • the interior of
        
    • hinterland areas
        
    • interior areas of
        
    • hinterland of
        
    • interior of the
        
    • interior regions of
        
    • inner
        
    • the hinterland
        
    The majority of Amerindians live in the interior of the country, where government services are seldom available. UN وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية.
    In the interior of the country, the private organizations are linked together in the Medical Federation of the Interior. UN وفي المناطق الداخلية من البلد، نجد أن مؤسسات الرعاية الطبية الجماعية الخاصة مرتبطة بالاتحاد الطبي للمناطق الداخلية.
    In the interior of the country, there is virtually no electricity. UN وفي المناطق الداخلية من البلد، ليس هناك كهرباء فعليا.
    Measures to promote education among Amerindians had resulted in improved access to education in hinterland areas. UN وأسفرت التدابير الرامية إلى تعزيز التعليم في صفوف الهنود الحمر عن تحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الداخلية من البلد.
    There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    To date the Association has been very much Monrovia-based; it is to be hoped that their much-needed assistance will soon be available in the interior of the country. UN وحتى يومنا هذا، تركّز عمل الرابطة إلى حد بعيد في مونروفيا، ويؤمل أن تقدم هذه الرابطة مساعدتها الضرورية للغاية، قريباً، في المناطق الداخلية من البلاد.
    Although the division has existed for two years, it does not yet have a presence in the interior of the country. UN وقد أنشئت هذه الشعبة منذ سنتين لكن لا توجد لها فروع في المناطق الداخلية من البلد.
    Many reports revealed the existence of weapons caches in different locations in Abidjan and in the interior of the country. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    the interior of the continent is covered by the vast Amazon jungle. Open Subtitles المناطق الداخلية من القارة تغطيها غابات الامازون الشاسعة.
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    The absence of local administrators from the interior of the country is contributing to a further deterioration of the humanitarian situation due to the closure of health facilities and schools. UN كما أسهم غياب المسؤولين المحليين في المناطق الداخلية من البلاد في زيادة تدهور الوضع الإنساني بسبب إغلاق المرافق الصحية والمدارس.
    He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country. UN وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد.
    While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. UN وبينما تبدو بيساو وبقية البلد هادئة، لا يزال الجو متوترا وهشا، وقد نـزح عدد كبير من الناس من بيساو إلى المناطق الداخلية من البلد.
    Conversely, Rwandan exports of tin ore have declined as smuggling of this ore from the interior of the Democratic Republic of the Congo has decreased. UN وفي المقابل، انخفضت صادرات رواندا من خام القصدير، حيث انخفض تهريب هذا الخام من المناطق الداخلية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mobile humanitarian teams returning to the interior of the country are reporting alarming child morbidity levels from malaria and anaemia and suspected cases of measles. UN وترسل الأفرقة الإنسانية المتنقلة العائدة إلى المناطق الداخلية من البلد تقارير مثيرة للقلق عن مستويات اعتلال الأطفال بسبب الملاريا، وفقر الدم، والحالات التي يشتبه في كونها إصابات بالحصبة.
    We are even going so far as to provide cell phones to women in the interior of Senegal so that they can report cases to health-care centres. UN بل إننا سنمضي إلى حد تزويد النساء في المناطق الداخلية من السنغال بالهواتف الخلوية لتمكينهن من إبلاغ مراكز الرعاية الصحية بالحالات.
    25. At the same time, the presence of the Liberian National Police in the interior of the country remains far below acceptable levels. UN 25 - وفي الوقت نفسه، يظل حضور الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الداخلية من البلاد دون المستويات المقبولة.
    135. The Committee welcomes information on the high literacy rate of the Guyanese population, as well as the efforts undertaken by the State party to increase the number of secondary schools in the hinterland areas. UN 135- وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة عن ارتفاع معدل معرفة القراءة والكتابة لسكان غيانا، وبالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة عدد المدارس الثانوية في المناطق الداخلية من البلد.
    Likewise, in interior areas of the country access to polling stations is more difficult, hindering the participation of persons with reduced mobility. UN زد على ذلك أن الوصول إلى مراكز الاقتراع في المناطق الداخلية من البلد أمر صعب، مما يحول دون مشاركة الأشخاص محدودي الحركة.
    The hinterland of Brazil, especially its rural areas, remains totally neglected as regards implementation of these policies. UN ولا تزال المناطق الداخلية من البرازيل، خاصة المناطق الريفية، مهملة تماماً من حيث تنفيذ هذه السياسات.
    In October 1995, fighting increased in intensity between rival factions in the city, causing the country's main port in south Mogadishu to cease functioning and to have a negative effect on the flow of humanitarian assistance to the city and to the interior regions of the country. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، حمي وطيس القتال بين الفئات المتنافسة في المدينة، مما تسبب في توقف عمل ميناء البلد الرئيسي في جنوب مقديشو وأضر بتدفق المساعدة اﻹنسانية إلى المدينة وإلى المناطق الداخلية من البلد.
    However, one member of the group was of the opinion that the Saami hold title to the land in inner Finnmark. UN إلا أن أحد أعضاء الفريق قد رأى أن لجماعات السامي الحق في ملكية اﻷراضي الواقعة في المناطق الداخلية من مقاطعة فينمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more