"المناطق الرئيسية في" - Translation from Arabic to English

    • major area
        
    • key areas in
        
    • major areas in
        
    • major regions in
        
    • major areas of
        
    • main regions
        
    • key areas of
        
    • major regions of
        
    • the major areas
        
    • the major regions
        
    Percentage of the population aged 60 or over, by major area, 1950, 2009 and 2050 UN النسبة المئوية للسكان البالغين 60 سنة وما فوق حسب المناطق الرئيسية في الأعوام 1950 و 2009 و 2050
    Such illegal Israeli practices have been especially concentrated in key areas in and around Occupied East Jerusalem. UN وهذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تتركز بصفة خاصة في المناطق الرئيسية في القدس الشرقية وفي محيطها.
    11. The gap between major areas in the stock of international migrants as a fraction of total population has continued to widen. UN 11 - وما فتئت تتسع الفجوة بين المناطق الرئيسية في عدد المهاجرين الدوليين بوصفها جزءا صغيرا من مجموع السكان.
    However, I would like to ask all delegations to bear in mind the need to see emerge, after the elections, a Security Council that is balanced and representative of all the major regions in Africa, especially West Africa. UN ومع ذلك، أود أن أطلب من جميع الوفود أن تضع في اعتبارها ضرورة أن تسفر الانتخابات عن مجلس أمن متوازن وممثل لجميع المناطق الرئيسية في أفريقيا، وخاصة غرب أفريقيا.
    A steady increase in the age at marriage to at least 26 years for men and 22 years for women has occurred during the past four decades in all major areas of the world. UN وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة.
    The Mission visited all the main regions of Afghanistan, including Jalalabad, Kabul, Mazar-i-Sharif, Shibergan, Herat, Bamyan, Kandahar and Khost. UN وزارت البعثة جميع المناطق الرئيسية في افغانستان، بما في ذلك جلال أباد، وكابول، ومزار الشريف، وشيبرجان، وحيراث، وباميان، وكنداها، وخوست.
    The Council concurs with the Secretary-General's view that a key aspect of the overall approach on Sierra Leone is the continued provision of security by the Mission in key areas of the country. UN ويتفق مجلس الأمن مع الأمين العام في الرأي بأن أحد الجوانب الرئيسية للنهج الشامل المتبع في سيراليون يتمثل في استمرار قيام البعثة بتوفير الأمن في المناطق الرئيسية في البلد.
    Experts were selected so that all major regions of the world would be represented. UN وقد تم اختيار الخبراء بحيث تمثل جميع المناطق الرئيسية في العالم.
    Percentage of the population aged 60 or over, by major area, 1950, 2009 and 2050 UN الرابع - النسبة المئوية للسكان البالغين 60 سنة وما فوق حسب المناطق الرئيسية في الأعوام 1950 و 2009 و 2050
    Distribution of world population by major area, 1994, 2004 and 2015 UN 2 - توزيع سكان العالم حسب المناطق الرئيسية في الأعوام 1994 و 2004 و 2015
    Total fertility rate by major area, 1990-1995, 2000-2005 and 2010-2015 UN 3 - معــــدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب المناطق الرئيسية في العالم، للفترات 1990-1995، و 2000-2005، و 2010-2015
    Moreover, during the implementation of the proposed confidence-building and reconciliation projects, UNMIK will continue to coordinate with the United Nations Kosovo Team and other international partners in a number of key areas in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة خلال تنفيذ المشاريع المقترحة لبناء الثقة والمصالحة، التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وغيره من الشركاء الدوليين في عدد من المناطق الرئيسية في كوسوفو.
    In a recent meeting with my Special Representative, President Patassé affirmed that FORSDIR would remain deployed at key areas in and near Bangui, as it was the only organized and reliable force at his Government's disposal. UN وفي اجتماع عقد مؤخرا مع ممثلي الخاص، أكد الرئيس باتاسيه أن القوات الخاصة سيستمر نشرها في المناطق الرئيسية في بانغي وقربها، إذ أنها هي القوة الوحيدة المنظمة التي يمكن الاعتماد عليها والموجودة تحت تصرف حكومته.
    United Nations entities have worked in close cooperation, especially in the areas of governance, constitutional review, elections, rule of law, police, and justice and corrections, as well as security, and human rights, including advocacy for the protection of internally displaced persons in key areas in southern and central Somalia, and for disengaged combatants. UN وعملت كيانات الأمم المتحدة في ظل تعاون وثيق، لا سيما في مجالات الحوكمة، ومراجعة الدستور، والانتخابات، وسيادة القانون، والشرطة، والعدالة والمؤسسات الإصلاحية، إضافة إلى الأمن وحقوق الإنسان، بما في ذلك الدعوة لحماية المشردين داخليا في المناطق الرئيسية في جنوب ووسط الصومال، ولصالح المقاتلين السابقين.
    Africa's average infant mortality rate fell by 38 infant deaths per 1,000 births from 1970-1975 to 1990-1995, the largest absolute decrease among all major areas in the world. UN إذ انخفـض متوسـط معـدلات وفيـات الرضع من الفترة ١٩٧٠ - ١٩٧٥ إلى الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ بمقدار ٣٨ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء، وهو رقم يمثل أعلى نقصان مطلق بين جميع المناطق الرئيسية في العالم.
    But by 2010, it had spread through major areas in Nigeria, with now over 1,900 members (both individuals and associations) in affiliates across the country. UN لكن بحلول عام 2010، انتشرت في المناطق الرئيسية في نيجيريا، وأصبح عدد أعضائها حالياً يزيد على 900 1 عضو (من الأفراد والجمعيات) في فروع تابعة لها في أرجاء البلد.
    10. Africa has the youngest population of all the major regions in the world, owing to continued high levels of fertility and mortality. UN 10 - سكان أفريقيا هم إجمالا الأصغر سنا بين سكان جميع المناطق الرئيسية في العالم، ويُعزى ذلك إلى استمرار ارتفاع مستويات الخصوبة والوفيات فيها.
    Europe has the oldest population of all major regions in 2010 and is expected to reach 236 million by 2050. UN (ﻫ) تعد أوروبا أكبر عدد من السكان المسنين في جميع المناطق الرئيسية في عام 2010 وينتظر أن يبلغ عددهم 236 مليون شخص بحلول عام 2050.
    In all major areas of the world except for Africa, the number of persons added to the population should decline from current numbers. UN وسينخفض في جميع المناطق الرئيسية في العالم، باستثناء افريقيا، عدد اﻷشخاص الذين يضافون الى السكان عن اﻷعداد الحالية.
    It is expected that all major areas of the country would have been assessed by the end of March 2002. UN ويتوقع أن يشمل هذا التقييم جميع المناطق الرئيسية في البلد بحلول نهاية آذار/مارس 2002.
    The Mission visited all the main regions of Afghanistan, including Jalalabad, Kabul, Mazar-i-Sharif, Shibergan, Herat, Bamyan, Kandahar and Khost. UN وزارت البعثة جميع المناطق الرئيسية في افغانستان، بما في ذلك جلال أباد، وكابول، ومزار الشريف، وشيبرجان، وحيراث، وباميان، وكنداها، وخوست.
    Some members of the delegation have been working with the Government on a variety of issues, while others travelled to key areas of southern Sudan currently under Government control to establish SPLM/A political structures and begin working with the National Congress Party and local authorities. UN وما برح بعض أعضاء الوفد يعملون مع الحكومة على معالجة طائفة متنوعة من المسائل في حين سافر أعضاء آخرون إلى المناطق الرئيسية في جنوب السودان الواقعة حاليا تحت سيطرة الحكومة لإنشاء هياكل سياسية للحركة/الجيش وبدء العمل مع حزب المؤتمر والسلطات المحلية.
    Adequate supplies of halons 1211, 1301, and 2402 are expected to be available on a global basis; however, they are projected to be unevenly distributed amongst the major regions of the world. UN ويتوقع توافر إمدادات كافية من الهالونات1211 و1301 و2402 على أساس عالمي؛ بيد أنه يتوقع توزيعها بشكل غير متساو فيما بين المناطق الرئيسية في العالم.
    9. Variations in fertility among the major areas of the world persist. UN ٩ - ولا تزال أوجه الاختلاف في معدلات الخصوبة فيما بين المناطق الرئيسية في العالم قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more