"المناطق الريفية إلى" - Translation from Arabic to English

    • rural to
        
    • rural areas to
        
    • rural areas into
        
    • the rural areas
        
    • rural areas is
        
    • countryside for the
        
    • rural areas was
        
    • rural population
        
    • rural localities into
        
    • the countryside
        
    Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Thus, there had been massive social changes, including population transfer from rural to urban areas. UN وبالتالي، حدثت تغيرات اجتماعية ضخمة تضمنت انتقال السكان من المناطق الريفية إلى الحضرية.
    In towns the crude birth rate rose to 10.9 per cent and in rural areas to 10.1 per cent. UN وفي البلدات ارتفع معدل المواليد الأولي إلى 10.9 في المائة وفي المناطق الريفية إلى 10.1 في المائة.
    Domestic migration from rural areas to urban centres is a feature of developed and developing countries, but especially of developing countries. UN والهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي سمة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء، ولكن خصوصاً للبلدان النامية.
    The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. UN كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. UN غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب.
    The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. UN وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Not all migration, however, is from rural to urban areas. UN ومع ذلك، ليست جميع أنواع الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية.
    Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. UN وقد أدت ظاهرة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإليها إلى إضعاف الأسرة القائمة على سلطة الأب.
    Trafficking in women and children from rural to urban areas is particularly widespread. UN وينتشر بوجه خاص الاتجار بالمرأة والطفل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. UN والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة.
    The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. UN كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    It has also facilitated migration from rural areas to urban areas. UN وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    This appears to be driven primarily by income disparities due to a lack of employment opportunities, which in turn are contributing to internal migration from the rural areas to the cities. UN ويبدو أن حدوثها في الأساس يعزى إلى تباينات في الدخل ناتجة عن عدم توفر فرص للعمل، الأمر الذي يسهم بدوره في الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المدن.
    We are convinced that through well developed road networks we will not only improve movement of goods and services from rural areas to the urban centres, but also enhance domestic and international trade. UN وإننا على اقتناع بأنه من خلال شبكة طرقات مطورة جيدا، لن نقتصر على تحسين حركة البضائع والخدمات من المناطق الريفية إلى المراكز المدنية فحسب، وإنما نعزز التجارة المحلية والدولية أيضا.
    7. Migration from rural areas to the towns, and from Haiti to countries abroad, is fairly significant. UN 7 - والنزوح من المناطق الريفية إلى المدن، وكذلك من هايتي إلى الخارج، مهم نسبيا.
    The process of development often precipitates large-scale movements out of rural areas into towns and cities. UN وكثيرا ما تسفر عملية التنمية عن تنقلات على نطاق واسع من المناطق الريفية إلى البلدات والمدن.
    Poverty exacerbation in rural areas is connected to the fact that poverty is increasing in farming households. UN ويُعزى تفاقم الفقر في المناطق الريفية إلى ارتفاع معدلات الفقر بين أسر المزارعين.
    53. In its concluding observations on Mali, adopted at its seventy-seventh session in 2003,20 the Human Rights Committee expressed concern about the situation of migrant girls leaving the countryside for the towns to work as servants, who were often victims of rape and ill-treatment. UN 53 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية بشأن مالي، المعتمدة خلال دورتها السابعة والسبعين عام 2003()، عن قلقها إزاء حالة الفتيات المهاجرات اللاتي يرحلن من المناطق الريفية إلى المدن للعمل كخادمات، واللاتي غالبا ما يقعن ضحية الاغتصاب وسوء المعاملة.
    54. The lack of financial resources and human resource capacity in rural areas was noted as a major constraint on the advancement of sustainable agriculture in the region. UN 54 - وأشير إلى أن افتقار المناطق الريفية إلى الموارد المالية والقدرات في مجال الموارد البشرية يشكل قيدا رئيسيا يكبل تقدم الزراعة المستدامة في المنطقة.
    She would also like to know the extent to which the rural population had access to the higher courts. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة مدى إمكانية وصول السكان في المناطق الريفية إلى المحاكم العليا.
    The difference represents a net population transfer from rural to urban areas as a result of migration and the transformation of rural localities into urban centres, usually described as " reclassification " . UN ويمثل الفرق نقلا صافيا للسكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية عن طريق الهجرة وتحول مناطق ريفية إلى مراكز حضرية، وهو ما يوصف عادة بأنه " إعادة تصنيف " .
    In the Department of Putumayo, people travelling from the countryside to Puerto Asis were killed by paramilitaries whilst people travelling from the towns to the country were killed by guerrillas. UN وفي مديرية بوتومايو تعرض المسافرون من المناطق الريفية إلى بويرتو أسيس إلى القتل على يد الجماعات شبه العسكرية بينما تعرض المسافرون من المدن إلى المناطق الريفية للقتل على يد العصابات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more