"المناطق الريفية من خلال" - Translation from Arabic to English

    • rural areas through
        
    • rural areas by
        
    • the rural area through
        
    The epidemic has spread relatively rapidly into rural areas through circular migrations of men and women. UN وقد انتشر الوباء بسرعة نسبيا في المناطق الريفية من خلال الهجرات الدائرية للرجال والنساء.
    Model Nursery Plantation and economic empowerment in rural areas through a project supported by FAO. UN :: زرع مستنبتات نموذجية والتمكين الاقتصادي في المناطق الريفية من خلال مشروع تدعمه منظمة الأغذية والزراعة.
    The Essential Service Care programme extended maternal health services to women in rural areas through the establishment of community and mobile clinics. UN وأوضحت أن برنامج خدمات الرعاية الأساسية وفر خدمات صحة الأمهات للنساء في المناطق الريفية من خلال إنشاء عيادات محلية ومتنقلة.
    Also crucial was the promotion of literacy and education in rural areas by improving and coordinating satellite-delivered educational programmes and infrastructure. UN ويتسم بأهمية كبرى كذلك تشجيع محو الأمية والتعليم في المناطق الريفية من خلال تحسين وتنسيق البرامج والهياكل الأساسية التعليمية التي تبث باستخدام السواتل.
    The Province of Salzburg advanced the cause of women in rural areas by setting up offices of female project managers for equal opportunity in the districts Pinzgau and Lungau and by its participating in several EU projects. UN ويشجع إقليم سالزبورغ قضية المرأة في المناطق الريفية من خلال إنشاء مكاتب لمديرات المشاريع المتعلقة بتكافؤ الفرص في مقاطعتي بينتسغاو ولونغاو، بالإضافة إلى المشاركة في عدة مشاريع للاتحاد الأوروبي.
    Empowering the rural area through community e-centres UN تمكين المناطق الريفية من خلال المراكز الإلكترونية المجتمعية
    :: Relocation of female teachers to rural areas through an incentive scheme: most of rural districts of Afghanistan lack educated girls to become teachers. UN :: نقل المعلّمات إلى المناطق الريفية من خلال برنامج حوافز: تفتقر معظم المناطق الريفية في أفغانستان إلى الفتيات المتعلمات لكي يصبحن معلّمات.
    To promote female employment in rural areas through vocational training, income-generating activities, access to credit and marketing of produce; UN تشجيع عمالة المرأة في المناطق الريفية من خلال التدريب المهني والأنشطة المدرة للدخل، وإتاحة فرص الحصول على القروض وتسويق الإنتاج؛
    One track aims to promote the supply response of the agricultural sector, particularly among smallholders, and the development of rural areas through appropriate incentives and investments in public goods. UN ويهدف أحد المسارين إلى تعزيز استجابة العرض في القطاع الزراعي، وخاصة بين صغار المزارعين، وتنمية المناطق الريفية من خلال الحوافز المناسبة والاستثمار في المنافع العامة.
    The Royal Government of Bhutan subsidises most house construction in rural areas through special rural rates for construction materials such as timber, lower taxes, and lower minimum requirements. UN وتقدم الحكومة الملكية معونة مالية لنسبة كبيرة من بناء البيوت في المناطق الريفية من خلال تحديد معدلات ريفية خاصة لمواد البناء كالأخشاب، وتخفيض الضرائب وخفض الحد الأدنى المطلوب من الشروط.
    This is reflected in the multifaceted assistance provided by the Government, especially for women working in the rural areas through the financing of agricultural projects. UN ويتجسد تطبيق هذا الحكم في المساعدة المتعددة الأشكال التي تقدمها الحكومة على وجه الخصوص إلى النساء اللائي يعملن في المناطق الريفية من خلال تمويل المشاريع الزراعية.
    Intensive efforts are made to support the eradication of illiteracy among women, especially in rural areas, through cooperation and coordination with the concerned agencies. UN § هناك جهود مكثفة لدعم جهود محو أمية المرأة وخاصة في المناطق الريفية من خلال التعاون والتنسيق مع الجهات المعنية.
    The Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment (MANRE) is primarily involved with supporting women residing in the rural areas, through the design and implementation of programmes and schemes within the context of the national rural development policy. UN وتشترك وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة بالدرجة الأولى في دعم المرأة المقيمة في المناطق الريفية. من خلال وضع وتنفيذ برامج ومشاريع في إطار سياسة التنمية الريفية الوطنية.
    Since most of the poor live in rural areas, the uplift of rural areas through the development of agriculture is particularly important. UN ولما كان معظم الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، فإن رفع مستوى المناطق الريفية من خلال تطوير الزراعة هو أمر هام بشكل خاص.
    The Ministry of Agriculture was developing a programme to promote awareness of gender equality in rural areas through training schemes and the dissemination of information on women's rights. UN وتقوم وزارة الزراعة بتطوير برنامج لتعزيز الوعي بالمساواة بين الجنسين في المناطق الريفية من خلال خطط تدريبية ونشر معلومات عن حقوق المرأة.
    The Government was working to revitalize rural areas through a Poverty Reduction Strategy Paper, with programmes in microcredit and development of the tourism, food and service sectors, which should facilitate women's economic independence. UN وتعمل الحكومة على إعادة إنعاش المناطق الريفية من خلال ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وبرامج مَنح الائتمانات الصغيرة، وتنمية السياحة، وقطاعي الأدوية والخدمات، وهو الأمر الذي من شأنه أن يشجع على استقلال المرأة الاقتصادي.
    Those alternative energy sources could help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that was less carbon-intensive; UN فمصادر الطاقة البديلة هذه يمكن أن تساعد في زيادة الدخول الريفية في البلدان النامية وتحسن أمن الدخل عن طريق التنويع وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية من خلال الحصول على طاقة بسعر معقول والمساهمة في رسم مسار إنمائي تقل فيه كثافة استخدام الكربونات؛
    Austria has sought to develop rural areas through information and communication technology, promoting a project that distributes computers, software and Internet access to farmers who thereby engage in tele-learning, teleworking and electronic publishing. UN وتسعى النمسا إلى تنمية المناطق الريفية من خلال تكنولوجيا الإعلام والاتصال، حيث تقوم بتعزيز مشروع لتوزيع الحواسيب وبرامجها، وإتاحة سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت للمزارعين الذين يقومون بواسطتها بأنشطة التعليم والعمل عن بُعد والنشر الالكتروني.
    30. The Sudan welcomed Kazakhstan's policies aimed at ensuring adequate housing and particularly commended Kazakhstan for helping young people to settle in rural areas, by providing interest-free loans to support the settlement process. UN 30- ورحب السودان بسياسات كازاخستان التي تهدف إلى ضمان السكن اللائق وأثنى بصفة خاصة على مساعدة كازاخستان للشباب على الاستقرار في المناطق الريفية من خلال تقديم قروض بدون فوائد لدعم عملية التسوية.
    FAO is helping to close the digital divide in rural areas by connecting community radio stations to the Internet and is training broadcasters to collect and adapt information for improved agriculture and food security. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة من أجل سد الفجوة الرقمية في المناطق الريفية من خلال ربط الإذاعات في المجتمعات المحلية بالإنترنت، وتدرب الإذاعيين على جمع المعلومات وملاءمتها بغية تحسين الزراعة والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more