Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. | UN | وقالت إن إسرائيل تسيطر على الموارد المائية في المناطق الفلسطينية وتقوم باستخراج المياه وبيعها إلى حكومة فلسطين. |
In the process, regional economic development in the Middle East, including the Palestinian areas, will also be boosted. | UN | وفي سياق ذلك، ستعزز أيضا التنمية الاقتصادية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك المناطق الفلسطينية. |
This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. | UN | وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها. |
After we pulled out of Gaza, we couldn't enter the Palestinian areas, unexpectedly, with a small force, and exit safely. | Open Subtitles | بعد ان انسحبنا من غزة لم نستطع الدخول إلى المناطق الفلسطينية بشكل غير متوقع، وبقوة صغيرة، والخروج بأمان |
Furthermore, the Government of Ariel Sharon is marginalizing the Palestinian Authority, established under the Oslo Accords, isolating the Palestinian territories and destroying their infrastructure. | UN | تضاف إلى ذلك ممارسات حكومة شارون الرامية إلى تهميش السلطة الفلسطينية، التي قامت بموجب اتفاق أوسلو، وعزل المناطق الفلسطينية وتدمير البنية الأساسية. |
I removed hundreds of roadblocks and checkpoints to ease freedom of movement in the Palestinian areas. | UN | قمت بإزالة مئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش لتسهيل حرية التنقل في المناطق الفلسطينية. |
The separation wall broke the contiguity of Palestinian areas and prevented people from reaching their places of work. | UN | وجدار الفصل يقطع أوصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم. |
The intention is not to leave isolated settlements in the heart of Palestinian areas without an army base nearby. | UN | فالنية معقودة على عدم ترك المستوطنات المنعزلة الكائنة في قلب المناطق الفلسطينية دون قاعدة عسكرية قريبة. |
Indeed, for more than two weeks now, deadly violence has been raging in all the Palestinian areas. | UN | والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل. |
Nevertheless, Norway remains deeply concerned about Israel’s continuance of its settlement activities in the Palestinian areas. | UN | ومع ذلك فإن النرويج لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية. |
They receive higher wages than construction workers in Palestinian areas. | UN | وهم يتقاضون أجورا تزيد على أجور عمال البناء في المناطق الفلسطينية. |
The following unloading stations should be designated in the Palestinian areas: | UN | وينبغي تعيين محطات التفريغ التالية في المناطق الفلسطينية: |
At the same time, Norway is deeply concerned about the continued Israeli settlement activities in the Palestinian areas. | UN | وفي الوقت نفسه، تشعر النرويج بقلق عميق إزاء استمرار أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية في المناطق الفلسطينية. |
In our capacity as chairman of the Ad Hoc Liaison Committee for assistance to the Palestinian people, Norway remains committed to rebuilding the Palestinian areas. | UN | والنرويج بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، تبقى ملتزمة بإعادة بناء المناطق الفلسطينية. |
Israel has a legitimate right to self-defence, but a human disaster is unfolding before our eyes in the Palestinian areas. | UN | فلإسرائيل حق مشروع في الدفاع عن النفس، ولكن كارثة إنسانية تتكشف أمام أعينـنا في المناطق الفلسطينية. |
The dire situation in the Palestinian areas calls for immediate humanitarian efforts. | UN | والوضع الأليم القائم في المناطق الفلسطينية يستدعي بذل جهود إنسانية على الفور. |
International and humanitarian organizations must be allowed full, safe and unfettered access to the Palestinian areas. | UN | ولا بد من السماح للمنظمات الدولية والإنسانية بالوصول الكامل والآمن وغير المقيد إلى المناطق الفلسطينية. |
The construction of those settlements had resulted in the eviction and displacement of Palestinians, as well greater fragmentation and tension in Palestinian areas. | UN | وأضافت أن بناء هذه المستوطنات أدى إلى زيادة التجزؤ والتوتر في المناطق الفلسطينية. |
The separation wall broke the contiguity of Palestinian areas and prevented people from reaching their places of work. | UN | ويقطع جدار الفصل اتصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم. |
In the recent period, Israel has continued to launch military raids by ground and air on Palestinian areas. | UN | وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية. |
However, during this year the construction of Israeli settlements has not stopped on the Palestinian territories and on the occupied Syrian Golan Heights. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى امتداد العام بأكمله، لم تتوقف عمليات بناء المستوطنات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية والجولان السورية المحتلة. |
44. Land is expropriated in order to build roads to facilitate access to the settlements, linking them to each other and avoiding the Palestinian communities. | UN | ٤٤- ويتم نزع الملكية ﻹنشاء طرق تسهل الوصول الى المستعمرات وتربطها ببعضها بعضا، متفادية المرور في المناطق الفلسطينية. |
Developments in the Middle East peace process and the situation in the Occupied Palestinian territory, including Jerusalem | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في المناطق الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |