"المناطق القبلية" - Translation from Arabic to English

    • tribal areas
        
    • chiefdoms
        
    • tribal regions
        
    • FATA
        
    • tribal districts
        
    • tribal lands
        
    • the tribal
        
    Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. Open Subtitles اكتشاف بعض المعلومات المذهلة على مواقع طالبان في المناطق القبلية
    21. Reforms in tribal areas are a priority for the new Government. UN 21- تمثل الإصلاحات في المناطق القبلية أولوية من أولويات الحكومة الجديدة.
    Reports of public executions in tribal areas appear increasingly frequently in the press. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    Undoubtedly more needed to be done to improve the level of education in tribal areas. UN ولا شك في أن الحاجة تدعو للقيام بالمزيد للتحسين من مستوى التعليم في المناطق القبلية.
    Historically, there are some tribal areas named after some ethnic groups. UN وتوجد، تاريخيا، بعض المناطق القبلية التي تحمل أسماء بعض الجماعات الإثنية.
    We have absorbed no-go areas in other tribal areas in South Waziristan, Khyber and Mohmend. UN واستوعبنا المناطق المحظورة في المناطق القبلية في جنوب وزيرستان وخيبر وموهميند.
    That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered tribal areas. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    The Ordinance is applicable to all industrial and commercial establishments employing women, excluding the tribal areas. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Births are not always registered, especially in remote tribal areas; UN قصور في الالتزام بتسجيل وقيد المواليد وخاصة في المناطق القبلية والنائية؛
    Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered tribal areas. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Women in tribal areas have tended to be regarded by their countries almost as cultural objects, and their gender-based problems are ignored as key constituents of inviolable tribal culture. UN وتنظر في المعتاد البلدان إلى النساء في المناطق القبلية على أنهن مجرد عنصر ثقافي، ولا يلتفت إلى مشاكلهن الجنسانية باعتبارها مكونات رئيسية لثقافة قبلية لا تُمس.
    This includes hundreds of families displaced in the Kunar and Nangarhar Provinces by shelling in the neighbouring Federally Administered tribal areas of Pakistan. UN وهذا يشمل مئات الأسر التي شُردت في مقاطعتي كونار وننكرهار بفعل القصف في المناطق القبلية المجاورة في باكستان الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    In addition, drone attacks were reported in the tribal areas of Pakistan. UN وإضافة إلى ذلك، أفيد عن شن هجمات بطائرات بلا طيار في المناطق القبلية بباكستان.
    199. The Committee recommends that specific information be provided on the Federally Administered tribal areas and the North-West Frontier Province. UN ١٩٩ - وتوصي اللجنة باتاحة معلومات محددة عن المناطق القبلية الواقعة تحت اﻹدارة الاتحادية ومقاطعة الشمال الغربي الحدودية.
    It's a recontact list of all our assets here, including those who identify and paint targets for us in the tribal areas. Open Subtitles إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية
    No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the Federally Administered tribal areas. UN ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered tribal areas resulted in the death of one child and the injury of four. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    Additionally, the Commission invited paramount chiefs to work with the electoral institutions in addressing political intolerance, which has become a major political problem in some chiefdoms. UN وفضلا عن ذلك، دعت اللجنة أعيان القبائل إلى العمل مع المؤسسات الانتخابية في معالجة عدم التسامح السياسي، الذي أصبح مشكلة سياسية رئيسية في بعض المناطق القبلية.
    The unfortunate happenings in our neighbourhood impacted on our own society, giving rise to terrorism and extremism, especially in the tribal regions bordering Afghanistan. UN هذه الأحداث الأليمة في محيطنا المباشر أثرت على مجتمعنا نحن، مسببة صعود الإرهاب والتطرف وبخاصة في المناطق القبلية المتاخمة لأفغانستان.
    Furthermore, in 2011 the Political Parties Order 2002 was extended to FATA. UN وفضلاً عن ذلك، تم توسيع نطاق قانون الأحزاب السياسية في عام 2011 ليشمل المناطق القبلية.
    Funds for additional facilities had been provided to some tribal lands for the incarceration of offenders subject to tribal jurisdiction and to other jurisdictions in order to house violent offenders and treat substance abusers, parole violators and so on. UN وزوّدت بعض المناطق القبلية بأموال لإقامة مرافق إضافية لسجن المجرمين الخاضعين للولايات القضائية القبلية. كما قُدمت أموال لولايات قضائية أخرى لتساعدها على إيواء المجرمين المتصفين بالعنف، ولمعالجة مسيئي استعمال المواد المخدرة والأشخاص الذين يخلّون بشروط إخلاء السبيل المشروط، وهلم جرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more