"المناطق القريبة" - Translation from Arabic to English

    • areas close
        
    • areas near
        
    • the vicinity
        
    • peri-urban areas
        
    • nearby areas
        
    • regions near
        
    • districts close
        
    • proximity
        
    • areas closer
        
    Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. UN ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    The PCHR also advised that in the areas close to the borders, the IDF are aware of the identity of all of the residents. UN وذكر أيضا المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن جيش الدفاع الإسرائيلي يعرف هوية جميع المقيمين في المناطق القريبة من الحدود.
    Hizbollah also continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Expanded literacy activities for girls and the establishment of literacy courses for adult women at locations in areas near their homes; UN :: التوسع في أنشطة محو أمية الفتيات وفتح فصول دراسية للنساء كبيرات السن في المناطق القريبة من تجمعاتهن السكنية؛
    :: A suspect should not be released when the witness is in the vicinity of the police station UN :: لا ينبغي الإفراج عن المشتبه فيه إذا كان الشاهد في المناطق القريبة من مركز الشرطة
    However, on a number of occasions armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN بيد أنه في عدة مناسبات قامت عناصر مسلحة بعمليات في المناطق القريبة من مواقع اﻷمم المتحدة.
    The Mission has also dispatched regular military liaison missions to Guinea to discuss troop deployments in areas close to the Guinean border. UN وأوفدت البعثة أيضا بعثات اتصال عسكرية منتظمة إلى غينيا لبحث حالة انتشار القوات في المناطق القريبة إلى الحدود الغينية.
    Nevertheless, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. UN ومع ذلك، ما زلنا نفتقر لمعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Movements of UNFICYP personnel were, however, still limited in areas close to military bases in the north. UN إلا أن تحركات أفراد القوة ما زالت محدودة في المناطق القريبة من القواعد العسكرية في الشمال.
    However, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. UN ومع ذلك، ما زالت المعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق غير متوافرة.
    Particularly important are aviation activities in areas close to other countries, which are a significant risk. UN وتعد أنشطة الطيران ذات أهمية خاصة في المناطق القريبة من بلدان أخرى، التي تشكل مخاطر كبيرة.
    The impacts are usually felt in only those areas close to the source of pollution. UN وتوجد هذه اﻵثار عادة في المناطق القريبة من مصدر التلوث وحدها.
    Other military or militant activities in areas near the crossings have also led to total closures over certain periods of time. UN كذلك أدت الأنشطة العسكرية أو القتالية الدائرة في المناطق القريبة من الحدود إلى إغلاق كامل على مدى فترات زمنية معينة.
    The lowest percentages are found in areas near the cities of German-speaking Switzerland. UN وأضعف هذه النسب موجودة في المناطق القريبة من المدن السويسرية الألمانية.
    Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. UN وثمة تقارير من مصادر أخرى عن اطلاق النار على النساء والأطفال لدى فرارهم في المناطق القريبة من الحدود على تايلند.
    Hizbollah continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    In the vicinity of Israeli settlements, 56 water springs in the West Bank have become the target of settler activities. UN وقد أصبح، في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية، 56 ينبوع مياه في الضفة الغربية هدفا لأنشطة المستوطنين.
    He's on foot in the vicinity of the house, heading in, uh... Open Subtitles إنّه يسير على الأقدام في المناطق القريبة من المنزل، يتّجه صوب...
    Community-based reinsertion and community violence reduction projects/initiatives were planned in the vicinity of pre-cantonment sites. UN تم التخطيط للقيام بمشاريع ومبادرات مجتمعية لإعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي في المناطق القريبة من مواقع التجميع الأولي.
    The initiative supported the construction and equipping of two schools in peri-urban areas, where the majority of war-displaced people live. UN ودعمت هذه المبادرة تشييد وتجهيز مدرستين في المناطق القريبة من الحضر، حيث يعيش أغلبية المشردين بسبب الحرب.
    This review has satisfied the Panel that the declines in operating income occurred in the Partitioned Neutral Zone and in nearby areas of Saudi Arabia directly affected by military activities. UN وأقنع هذا الاستعراض الفريق بأن الانخفاض في دخل التشغيل حدث في المنطقة المحايدة وفي المناطق القريبة من المملكة العربية السعودية المتضررة مباشرة من الأنشطة العسكرية.
    The elder noted that residents were originally from Baku, Sumgayit, Goranboy, Ganja and Nakhichevan, as well as regions near to the territories covered by the mandate. UN وأشار كبير القرية إلى أن أصل المقيمين في القرية من باكو وسومغيت وغورانبوي وغانجا وناختشيفان، بالإضافة إلى المناطق القريبة من الأقاليم التي تغطيها الولاية.
    The first phase was carried out by governors and provincial law enforcement authorities and targeted districts close to cities and markets in the provinces of Nangarhar, Laghman, Konar, Helmand and Badakhshan. UN وتولى تنفيذ المرحلة الأولى حكام المقاطعات وسلطات إنفاذ القوانين فيها واستهدفت المناطق القريبة من المدن والأسواق في مقاطعات نانغرهار، ولاغمان، وكونار، وهيلماند، وبداكشان.
    Environmental levels can still be high in the proximity of sources. UN لكن المستويات في البيئة يمكن أن تظل عالية في المناطق القريبة من المصادر.
    Lofa is largely inaccessible and the conflict has spread to areas closer to the capital that have become inaccessible for independent observers or humanitarian agencies. UN وإلى حد كبير لا يمكن الوصول إلى لوفا وقد انتشر الصراع إلى المناطق القريبة من العاصمة التي لم يعد بإمكان المراقبين المستقلين أو وكالات الإغاثة الإنسانية الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more