development of the resources of protected areas in the Central American isthmus | UN | خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى |
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, El Salvador and Romania will organize field trips and tours to visit protected areas in forests | UN | ستنظم بلغاريا والجمهورية التشيكية والسلفادور وقبرص رحلات وجولات ميدانية لزيارة المناطق المحمية في الغابات |
Canada continued to establish MPAs to add to its current network of protected areas in the Pacific. | UN | وواصلت كندا إنشاء مناطق بحرية محمية إضافة إلى شبكتها الحالية من المناطق المحمية في المحيط الهادئ. |
:: Publication 1992 protected areas of the World | UN | :: منشور صدر في عام 1992 بعنوان المناطق المحمية في العالم |
Participants were also given an update on the status of development of the decision support tools for the management of protected areas in Pakistan. | UN | كما أتيحت للمشاركين معلومات مستكملة عن حالة تطوير أدوات دعم القرار لإدارة المناطق المحمية في باكستان. |
Implementation of this programme will also complement national efforts to manage protected areas in the Amazon region. | UN | كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون. |
The Government also began to clear protected areas in the west that had been illegally occupied. | UN | وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية. |
The activities and results of two bilateral projects - the management of protected areas in the Maya Biosphere Reserve, Guatemala, and the control of illegal logging in Indonesia - were presented. | UN | وعرضت أنشطة ونتائج مشروعين ثنائيين هما إدارة المناطق المحمية في محمية الغلاف الحيوي في مايا بغواتيمالا، ومراقبة قطع الأشجار بطريقة غير قانونية في إندونيسيا. |
Expansion of the hotel sector has also resulted in crowding in and around historic and cultural centres, as well as in protected areas in the region. | UN | وقد أدى أيضا التوسع في قطاع الفنادق إلى الازدحام في المراكز التاريخية والثقافية وحولها ، وفي المناطق المحمية في المنطقة. |
Supportive national legislation on protected areas and wildlife has provided the legal basis for increasing the protected areas in Cyprus, El Salvador and Mexico and the number of sustainably managed forests in Gabon. | UN | ووفرت التشريعات الوطنية الداعمة المتعلقة بالمناطق المحمية والأحياء البرية الأساس القانوني لزيادة عدد المناطق المحمية في السلفادور وقبرص والمكسيك وعدد الغابات المدارة إدارة مستدامة في غابون. |
He pointed out, however, that privatization of water and environmental protection laws posed a threat to resource rights of indigenous peoples in protected areas in Panama. | UN | غير أنه أشار إلى أن خصخصة قطاع المياه وحماية البيئة تشكلان تهديداً لحقوق الشعوب الأصلية في الموارد في المناطق المحمية في بنما. |
66. The number of protected areas in Central America had soared from 25 to 415 in just three decades; half of them had been designated within the past 12 years. | UN | ٦٦ - وأردف يقول إن عدد المناطق المحمية في أمريكا الوسطى ارتفع ارتفاعا كبيرا من ٢٥ الى ٤١٥ منطقة خلال ثلاثة عقود فقط؛ وقد تم إنشاء نصف هذه المناطق خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية. |
14. Community participation in protected areas in Cambodia. The Angkor Park, containing temples and monuments dating from the 8th to the 14th century, is an environmentally protected zone. | UN | ١٤ - المشاركة المجتمعية في المناطق المحمية في كمبوديا: إن حديقة أنكور العامة، التي تضم معابد وآثار، ويرجع تاريخها إلى ما بين القرنين الثامن والرابع عشر، هي منطقة محمية بيئيا. |
The outcome of this programme of the Convention will also include further development of methods to integrate protected areas in sustainable forest management, as well as to reduce gaps in knowledge in the areas of fragmentation of habitats and population viability, and include mitigation options such as ecological corridors and buffer zones. | UN | وناتج هذا البرنامج من برامج الاتفاقية سيشمل أيضا مواصلة تطوير أساليب إدماج المناطق المحمية في اﻹدارة المستدامة للغابات، فضلا عن تقليل ثغرات المعلومات في مجالات تجزؤ الموائل وقدرة المجموعات اﻷحيائية على البقاء، كما سيشمل الخيارات المتعلقة بالتخفيف، مثل الممرات اﻹيكولوجية والمناطق الحاجزة. |
Governments own most of the protected areas in the world; they also own and manage closed-access forests for soil and water conservation purposes, and they are one of the few groups of actors that can continue to spend more on forest protection than they receive as income from forests. | UN | وتملك الحكومات معظم المناطق المحمية في العالم؛ كما تملك الغابات المغلقة لأغراض حماية التربة والمياه وتديرها؛ وهي من الفئات القليلة من العناصر الفاعلة التي بوسعها أن تستمر في الإنفاق على حماية الغابات أكثر مما تتلقاه من الإيرادات من هذه الغابات. |
The projects, in the areas of facilitation of tourism, human resources training and tourist resources in protected areas of the Central American isthmus, were aimed at ensuring sustainable development. | UN | وتندرج المشاريع الثلاثة في مجالات تيسير السياحة، وتدريب الموارد البشرية، والحفاظ على الموارد السياحية في المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى وتهدف إلى كفالة التنمية المستدامة. |
The projects aimed at facilitating tourism, human resources training and ensuring sustainable development of tourist resources in protected areas of the Central American isthmus. | UN | واستهدفت المشاريع تيسير السياحة وتدريب الموارد البشرية وضمان التنمية المستدامة للموارد السياحية في المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى. |
The effectiveness of protected areas can be assessed in terms of the following four critical considerations: | UN | ويمكن تقييم فعالية المناطق المحمية في حدود الاعتبارات الحاسمة اﻷربعة التالية: |
(g) Identify the contribution of networks of protected areas to the conservation and sustainable use of forest biological diversity. | UN | )ز( تحديد إسهامات شبكات المناطق المحمية في الحفاظ على التنوع البيولوجي الحراجي واستخدامه على نحو مستدام. |
This has led to the drafting of a Protocol concerning the Conservation of Biological Diversity and the Establishment of protected areas for both the PERSGA and the ROPME regions. | UN | وقد أدى ذلك إلى صياغة بروتوكول يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وإنشاء المناطق المحمية في كل من منطقتي المنظمة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية. |
Two of the Antarctic Specially Protected Areas for which a revised management plan was adopted in 2003 covered solely marine areas, which was a significant development in the Antarctic protected area system. | UN | ولا تشمل منطقتان مشمولتان بحماية خاصة اعتمدت بشأنهما خطة منقحة للإدارة في عام 2003 إلا المناطق البحرية منهما، مما يشكل تطورا بالغ الأهمية على صعيد نظام المناطق المحمية في أنتاركتيكا. |