The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. | UN | وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة. |
Form F: contaminated areas and clearance: | UN | الاستمارة واو: المناطق الملوثة والتطهير: تغيير |
Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. | UN | وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه. |
Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives | UN | :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
As a whole, according to Ukrainian Ministry of Health officials, the morbidity level is 30 per cent higher among people living in the contaminated regions, taking into account age and working and living conditions. | UN | ووفقا لموظفي وزارة الصحة اﻷوكرانية، يرتفع مستوى الاعتلال بصفة عامة بين من يعيشون في المناطق الملوثة أعلى بنسبة ٣٠ في المائة، إذا ما أخذ العمر وظروف العمل والمعيشة في الاعتبار. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
The second stage of the project will clear and destroy ERW from all contaminated areas. | UN | وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة. |
Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. | UN | :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها. |
Estimate of resources needed to clear contaminated areas. | UN | :: تقدير الموارد اللازمة لتطهير المناطق الملوثة. |
Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. | UN | :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها. |
Estimate of resources needed to clear contaminated areas. | UN | :: تقدير الموارد اللازمة لتطهير المناطق الملوثة. |
Marking, fencing and monitoring of the ERW contaminated areas. | UN | :: وضع علامات على المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وتسييجها ورصدها. |
There is therefore no doubt that all the contaminated areas have not yet been discovered. | UN | وبناء عليه، فإن جميع المناطق الملوثة لم تكتشف بعد. |
Several regional workshops have been organized on new technical developments in the rehabilitation of areas contaminated by inorganic pollutants. | UN | وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية. |
In areas contaminated by landmines, there is an equally significant and serious problem posed by the existence of unexploded ordnance. | UN | وفي هذه المناطق الملوثة بالألغام، توجد مشكلة على نفس الدرجة من الأهمية والخطورة تتمثل في وجود ذخائر غير منفجرة. |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
53. The goal of the oral health project, initiated in 1992, is to improve diagnostic and curative services in oral health in contaminated regions. | UN | ٣٥ - ومشروع صحة الفم، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، يستهدف تحسين خدمات التشخيص والعلاج في مجال صحة الفم في المناطق الملوثة. |
In the Russian Federation some 500,000 children live in the contaminated zones. | UN | وفي الاتحاد الروسي يعيش حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ طفل في المناطق الملوثة. |
He again urged Governments and international organizations specializing in the field to provide the assistance needed to determine the possibilities for resettlement of those people, clean up the affected areas and dispose of or contain radioactive contaminants. | UN | وتحث حكومة جزر مارشال مرة أخرى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال على مدها بالمساعدة اللازمة لبحث إمكانيات إعادة توطين السكان وتنظيف المناطق الملوثة وإزالة المواد المشعة أو حصرها. |
National provisions have been taken in order to prohibit fisheries activities in contaminated area (Cabidoche et. al., 2006). | UN | وقد تم اتخاذ الاحتياطات الوطنية لمنع إنشاء مصايد الأسماك في المناطق الملوثة (كابيدوش وغيره، 2006). |
The FAO/IAEA Joint Division is developing new and innovative projects aimed at restoring contaminated territories to conditions safe for agricultural use. | UN | وتقوم حاليا الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بإعداد مشاريع جديدة وخلاقة ترمي إلى تحويل المناطق الملوثة إلى مناطق تتوافر فيها الظروف اﻵمنة للاستخدام الزراعي. |
In some areas of tarcrete, the degree of contamination will likely make soil excavation unavoidable. | UN | وفي بعض المناطق الملوثة بالخرسانة القطرانية، ستحتم درجة التلوث، على الأرجح، اللجوء إلى حفر التربة. |