Improve the availability of schools in remote areas or improve transportation in order to improve enrolment in rural areas. | UN | زيادة عدد المدارس المتوافرة في المناطق النائية أو تحسين وسائل النقل لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية؛ |
Flexible educational provisions must be established in order to reach remote areas or special groups. | UN | ويجب وضع أحكام تعليمية مرنة لبلوغ المناطق النائية أو الفئات الخاصة. |
These measures must include greater accessibility for indigenous learners who live in remote areas or in nomadic communities. | UN | ولا بد من أن تشمل هذه التدابير زيادة عدد ونطاق فرص الحصول على التعليم للمتعلمين من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق النائية أو في مجتمعات الرحّل. |
In remote or mountainous areas, integrated classes have been opened in villages to enable children to attend. | UN | وتم افتتاح فصول متكاملة في القرى في المناطق النائية أو الجبلية لتمكين اﻷطفال من الالتحاق بالمدارس. |
Children in remote or mountainous areas continue to live in difficult conditions. | UN | ولا يزال الأطفال في المناطق النائية أو الجبلية يعيشون في ظروف صعبة. |
In some countries, children from ethnic and religious minorities and those living in remote areas or poor households continue to be particularly affected by the lack of a valid identification card. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال الأطفال من الأقليات العرقية والدينية والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو الأسر المعيشية الفقيرة يتضررون بشكل خاص من عدم امتلاك بطاقات هوية صالحة. |
This, however, will most likely have negative effects on the possibilities to reach out to parts of the community living in remote areas or in other countries and to participate in public debates. | UN | غير أن من الأرجح أن يكون لذلك آثار سلبية على إمكانيات الاتصال بأجزاء من الطائفة تعيش في المناطق النائية أو في بلدان أخرى والمشاركة في المناقشات العامة. |
As a result, the number of such cases has dropped, with some still found in remote areas or areas inhabited by ethnic minority groups. | UN | ونتيجة لذلك، تم التخلي عن عدد من هذه الحالات، مع استمرار بقاء بعضها في المناطق النائية أو في المنــاطق التي تقطنها جماعات من اﻷقليات اﻹثنية. |
Although the intended area of coverage for some of these systems is global, in practical terms the services are not yet readily available in remote areas or in many developing countries. | UN | ورغم أن مجال التغطية التي تهدف إلى تحقيقه بعض هذه النظم عالمي، فإن الخدمات، على الصعيد العملي، ما زالت غير متاحة في المناطق النائية أو في العديد من البلدان النامية. |
Providing infrastructure to users in remote areas or to poor users is frequently unprofitable, necessitating subsidies to serve them. | UN | فتوفير الهياكل الأساسية للمستخدمين في المناطق النائية أو للمستخدمين الفقراء عادة ما لا يكون مربحاً، مما يتطلب تقديم إعانات لتوفير الخدمات لهم. |
Village mini-grids also provide energy access elsewhere, including in India, Nepal, Sri Lanka and Viet Nam, in remote areas or on isolated islands. | UN | وتوفر الشبكات الصغيرة في القرى أيضا الحصول على الطاقة في كل مكان، بما في ذلك المناطق النائية أو الجزر المنعزلة في الهند ونيبال وسري لانكا وفييت نام. |
Progress in the field of new information and communications technologies have resulted in the marginalization of remote areas or enclaves while large cities are continuing to develop in this area. | UN | وأدت الخطوات الشاسعة التي قُطعت في مجال التقنيات الحديثة للإعلام والاتصالات إلى تهميش المناطق النائية أو المحصورة كلما توسعت المدن الكبرى في هذا المجال. |
Governments should be ultimately responsible for developing strategies that ensure women's participation in the provision of education and training, especially for women in remote areas or with social, economic, cultural and physical constraints. | UN | وينبغي أن تكون الحكومات مسؤولة في نهاية المطاف عن وضع استراتيجيات لضمان اشتراك المرأة في تقديم التعليم والتدريب، ولا سيما من أجل النساء في المناطق النائية أو المناطق ذات المعوقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية. |
The Committee is further concerned that children who are born outside of health-care facilities, including indigenous children or children from disadvantaged families, such as those living in remote areas or in social exclusion, do not have access to birth registration. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون خارج مرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك أطفال الشعوب الأصلية أو الأطفال المنتمين إلى أسر محرومة، مثل أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية أو يعانون من الاستبعاد الاجتماعي، لا يمكنهم الاستفادة من فرص تسجيلهم. |
* Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas | UN | :: قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بتوفير الدعم الجوي، عند الطلب ومتى تسنى ذلك عمليا، للشرطة الوطنية الهايتية لنشر موارد في المناطق النائية أو الجزر الساحلية، أو للقيام بمهام الاستطلاع الجوي تأهبا لعمليات التمشيط في المناطق المعرضة للجريمة |
Residents in remote or rural areas and families with an only child should exercise extreme caution in the coming days. | Open Subtitles | السكان في المناطق النائية أو المناطق الريفية و الأُسر التي لديها طفل وحيد يجب توخي الحذر الشديد في الايام القادمة |
remote or rural location is a further barrier to justice experienced by indigenous women. | UN | 37- ويشكّل السكن في المناطق النائية أو الريفية عائقاً آخر أمام وصول نساء الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
38. remote or rural location is a further barrier to justice experienced by Indigenous women. | UN | 38- ويشكّل السكن في المناطق النائية أو الريفية عائقاً آخر أمام وصول نساء الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
remote or rural location is a further barrier to justice experienced by indigenous women. | UN | 38- ويشكّل السكن في المناطق النائية أو الريفية عائقاً آخر أمام وصول نساء الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
Making social transfers through mobile money is helpful in reaching low-income beneficiaries who live in remote or distant areas without access to banking services. | UN | فإجراء التحويلات المالية بالأجهزة المحمولة يساعد في الوصول إلى المستفيدين ذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في المناطق النائية أو البعيدة والذين لا يتمكنون من الوصول إلى الخدمات المصرفية. |
Many inhabitants of remote or rural areas, including indigenous peoples, are denied access to justice owing to the inadequate geographical distribution of judicial structures. | UN | وكثيرون من سكان المناطق النائية أو الريفية، بما في ذلك أبناء الشعوب الأصلية، محرومون من فرص الوصول إلى العدالة بسبب التوزيع الجغرافي غير السليم للهياكل القضائية. |