"المناطق النائية والمعزولة" - Translation from Arabic to English

    • remote and isolated areas
        
    The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. UN ونفذ العنصر العسكري أيضا عمليات ردع ودعم في المناطق النائية والمعزولة في البلد، مستخدما في ذلك قوات الرد السريع.
    China asked how Turkmenistan ensures free education for children in remote and isolated areas. UN واستفسرت الصين عن كيفية ضمان تركمانستان تقديم التعليم المجاني للأطفال في المناطق النائية والمعزولة.
    The project provides human rights education for the youth in remote and isolated areas in the conflict zone. UN ويوفر المشروع التثقيف في مجال حقوق الإنسان للشباب في المناطق النائية والمعزولة في منطقة الصراع.
    It also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. UN ونفذ العنصر العسكري أيضا عمليات ردع ودعم في المناطق النائية والمعزولة في البلد، مستخدما في ذلك قوات الرد السريع.
    In remote and isolated areas, access to technology for water delivery is particularly relevant. UN وتكتسي إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا للإمداد بالمياه أهمية خاصة في المناطق النائية والمعزولة.
    This comprehensive approach gave rise to more effective and tangible improvements in the daily lives of these communities and was the most appropriate response to addressing multiple insecurities in remote and isolated areas. UN وأدى هذا النهج الشامل إلى تحسينات فعالة وملموسة بدرجة أكبر في الحياة اليومية لهذه المجتمعات المحلية، وشكّل الاستجابة الأنسب لمعالجة أوجه انعدام الأمن المتعددة في المناطق النائية والمعزولة.
    During the operation, which began on 1 May, they gained access to 13 remote and isolated areas across the three states of Darfur, and 10 humanitarian assessment and aid delivery missions were conducted. UN وخلال هذه العملية، التي بدأت في 1 أيار/مايو، تمكنت من الوصول إلى 13 منطقة من المناطق النائية والمعزولة في ولايات دارفور الثلاث، وأُوفدت 10 بعثات لتقييم الاحتياجات الإنسانية وإيصال المعونة.
    In particular, within this component, UNAMID will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة نطاق إيصال المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In particular, within this component UNAMID will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة سبل الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more