"المناطق الواقعة خارج حدود" - Translation from Arabic to English

    • areas beyond the limits
        
    • beyond the limits of
        
    The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The regulation of the exploitation and the preservation of the living resources of the high seas -- the areas beyond the limits of national jurisdiction -- is of necessity executed through international, regional or subregional cooperation. UN ومن الضروري تنفيذ تنظيم الاستغلال والمحافظة على الموارد الحية في أعالي البحار، المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، من خلال تعاون المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Today, the regulation of the exploitation and preservation of the living resources of the high seas, or the areas beyond the limits of national jurisdiction, are governed by the 1995 Straddling Fish Stocks Agreement and other international, regional and subregional arrangements. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى هي التي تحكم اليوم تنظيم استغلال الموارد الحية والمحافظة عليها في أعالي البحار، أو في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    States have, in accordance with the Charter of the United Nations and principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment or other areas beyond the limits of national jurisdiction. UN للدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها الخاصة طبقاً لسياساتها البيئية الخاصة، وتتحمل المسؤولية عن ضمان ألاّ تسبب الأنشطة المضطلع بها داخل نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضرراً لبيئة الدول الأخرى أو لبيئة المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    The extension of the territorial sea, the creation of the exclusive economic zone, the essentially declaratory codification of the rules governing the continental shelf, and the establishment of the common heritage of mankind encompassing the seabed and the subsoil in areas beyond the limits of national jurisdiction have largely eliminated the earlier mode of resource allocation in marine affairs. UN إن توسيع البحر الإقليمي، وإنشاء منطقة اقتصادية خالصة، والتدوين البياني في معظمه للقواعد المنظمة للجرف القاري، وإرساء الإرث المشترك للإنسانية، بما يشمل قاع البحر وباطن الأرض في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، قضت بصورة واسعة على النمط السابق في توزيع الموارد المرتبطة بالبحر.
    255. In areas beyond the limits of national jurisdiction, the provisions of the Convention apply only to activities and processes carried out under a Contracting Party's jurisdiction or control which may have an adverse impact on biological diversity. UN 255 - وفي المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، تطبق أحكام الاتفاقية فقط على الأنشطة والعمليات المنفذة بموجب السلطة القضائية للطرف المتعاقد أو سيطرته التي قد تؤثر سلبا على التنوع البيولوجي.
    184. UNCLOS establishes the legal framework for all activities in the oceans and contains the general principles applicable to the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN 184- تحدد الاتفاقية الإطار القانوني لكافة الأنشطة في المحيطات وتتضمن مبادئ عامة تنطبق على حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The most important provision of the Declaration is principle 21, which asserts that States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN ويتمثل أهم حكم في الإعلان في المبدأ 21، الذي يؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية عن كفالة سير الأنشطة الخاضعة لولايتها ورقابتها، على نحو لا يلحق ضرراً ببيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة خارج حدود ولايتها الوطنية.
    States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN للدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها طبقاً لسياساتها البيئية الخاصة، وتتحمل المسؤولية عن ضمان ألاّ تسبب الأنشطة المضطلع بها داخل نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضرراً لبيئة الدول الأخرى أو لبيئة المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    46. NEAFC added that its decision to develop an agreement on a new Scheme for Control and Enforcement in respect of Fishing Vessels in areas beyond the limits of National Fisheries Jurisdiction in the Convention Area was also aimed at facilitating implementation of the provisions of the Agreement. UN ٤٦ - وأضافت اللجنة أن قرارها وضع اتفاق بشأن خطة جديدة للمراقبة وإنفاذ القوانين تستهدف سفن الصيد في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية فيما يتصل بمصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية يرمي أيضا إلى تيسير تنفيذ أحكام اﻹتفاق.
    areas beyond the limits of national jurisdiction include: the water column beyond the EEZ, or beyond the territorial sea where no EEZ has been declared, termed the " high seas " ; and, beyond the limits of the continental shelf, the seabed below the waters of the high seas which is designated as " the Area " . UN وتشمل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية ما يلي: عمود المياه الواقع خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة، أو خارج البحر الإقليمي حيث لا يُعلن عن وجود منطقة اقتصادية خالصة، ويسمى اصطلاحا " أعالي البحار " ؛ وقاع البحر الواقع أسفل مياه أعالي البحار خارج حدود الجرف القاري ويُعرف باسم " القطاع " .
    138. The Northeast Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) stated that it had adopted a “Recommendation on a Scheme of Control and Enforcement in respect of Fishing Vessels in areas beyond the limits of National Fisheries Jurisdiction in the Convention Area”. UN ١٣٨ - وأعلنت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرق المحيط اﻷطلسي أنها اعتمدت " توصية بوضع خطة مراقبة وإنفاذ فيما يتعلق بسفن صيد اﻷسماك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية لمصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية " .
    The Rio Declaration, issued at the Earth Summit in 1992, recognizes a responsibility to ensure that activities do not damage other states’ environment or that of areas beyond the limits of national jurisdiction. Fisheries depletion, in both exclusive economic zones and on the high seas, reveals how the international community is failing to meet one of the most important commitments that came out of the 1992 meeting. News-Commentary إن إعلان ريو، الصادر في قمة الأرض في عام 1992، يعترف بالمسؤولية عن ضمان عدم تسبب أنشطة صيد الأسماك في الإضرار ببيئة بلدان أخرى أو تلك المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. ولا شك أن نضوب مصائد الأسماك، في كل من المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار، يكشف عن مدى فشل المجتمع الدولي في الوفاء بواحد من أكثر التعهدات التي خرجت عن اجتماع 1992 أهمية.
    68. The secretariat of the Convention on Biological Diversity highlighted the need for a collaborative international effort to identify areas of global ecological and biological significance in areas beyond the limits of national jurisdiction, in accordance with international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and using, as appropriate, the scientific criteria of the Convention on Biological Diversity., UN 68 - وأبرزت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي الحاجة إلى بذل جهد تعاوني دولي من أجل تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية على الصعيد العالمي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وفقا للقانون الدولي، على النحو الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واستخدام المعايير العلمية الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي على النحو المناسب()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more