"المناطق حيث" - Translation from Arabic to English

    • areas where
        
    • regions where
        
    • regions with
        
    • zones where they
        
    Locate all areas where these two establishments are near each other. Open Subtitles حددوا جميع المناطق حيث هذه المنشأتان قريبتان من بعضهما البعض
    Civic education on the danger of mines continues in the areas where demining activities are held or where the presence of mines is suspected. UN فالتثقيف المدني بشأن خطر الألغام مستمر في المناطق حيث تجري فيه أعمال إزالة الألغام أو في المناطق المشكوك في وجود ألغام فيها.
    He himself then spent the whole day touring areas where millions and millions waited for hope. UN ثم قام بنفسه بجولة طوال اليوم في المناطق حيث انتظر الملايين الأمل.
    These red regions are regions where there's basically more stuff, and the blue regions are the regions where there's less stuff. Open Subtitles تلك المناطق حمراء هي المناطق حيث توجد فيها أشياءً أكثر والمناطق الزرقاء هي المناطق حيث أنه توجد أشياءٌ أقل
    They may face barriers in accessing credit or loans for businesses and may live in the poorest or most remote regions where governments have taken fewer measures to provide for economic and social development opportunities. UN وقد تواجه الأقليات عقبات في الحصول على الائتمانات والقروض للقيام بالأعمال وقد تعيش في أفقر أو أبعد المناطق حيث لم تتخذ الحكومات سوى عدد أقل من التدابير لتوفير فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In 2002, the objective of the programme was essentially to increase the number of those included in public works in those regions with an above-average level of unemployment, which demands the creation of new public works programmes in these areas. UN وفي عام 2002، كان الهدف الرئيس من البرنامج زيادة عدد المشاركين في الأعمال ذات النفع العام في المناطق حيث نسبة البطالة أعلى من المعدل، مما يتطلب وضع برامج جديدة للأعمال ذات النفع العام في تلك المناطق.
    For that reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    In some areas where ICRC is not operational, national Red Cross or Red Crescent societies have begun mine-awareness projects. UN وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام.
    In the small number of areas where the subsistence environment is poor, the conditions will be created to develop the land to its best potential. UN وفي العدد القليل من المناطق حيث فقرُ البيئة المعيشية، ستوجَد الظروف الضرورية لتنمية الأراضي بأفضل ما يمكن.
    it even works in weedy areas where most top-water lures won't work. Open Subtitles إنه يعمل حتى في اصعب المناطق حيث يصعب على أعتى الأفخاخ المائية أن يعمل
    Well... we limit the areas where the mining concerns can-- Open Subtitles ... حسنا ... نحدد المناطق حيث التعدين يمكن أن
    Meanwhile, inter-ethnic relations in all areas where Serbs and Albanians live together in the same communities are very good. UN وفي الوقت ذاته، إن العلاقات فيما بين الأعراق في جميع المناطق حيث يعيش الصرب والألبان معا في نفس المجتمعات المحلية جيدة للغاية.
    In areas where States had yet to resolve maritime claims, the question whether oil and gas reserves were even shared was inextricably linked to the resolution of such claims. UN ففي المناطق حيث ما زال يتعين على الدول أن تحسم المطالبات البحرية، تكون مسألة ما إذا كانت احتياطيات النفط والغاز مشتركة من الأساس مرتبطة ارتباطا وثيقا بحل تلك المطالبات.
    Under the letter of understanding between WFP and the country on the issue, the authorities agreed that WFP staff may travel to the areas where WFP food is distributed by WFP. UN وبموجب رسالة التفاهم بين البرنامج والبلد بشأن المسألة، وافقت السلطات على السماح لموظفي البرنامج بالتنقل إلى المناطق حيث يوزِّع الأغذية المقدمة من البرنامج موظفوه.
    Forest plantations are of particular value as a means of restoration in areas where the original forests have disappeared and in reclaiming degraded land; UN وتعتبر مزارع الغابات ذات قيمة خاصة كوسيلة للتجديد في المناطق حيث اختفت الغابات اﻷصلية، ووسيلة لاستصلاح اﻷراضي المتدهورة؛
    Forest plantations are of particular value as a means of restoration in areas where the original forests have disappeared and of reclamation of degraded land; UN وتعتبر مزارع الغابات ذات قيمة خاصة كوسيلة للتجديد في المناطق حيث اختفت الغابات اﻷصلية، ووسيلة لاستصلاح اﻷراضي المتدهورة؛
    Difficult stabilization processes are still under way in many regions where the international community is implementing United Nations resolutions. UN وثمة عمليات صعبة لتثبيت الاستقرار ما زالت جارية في العديد من المناطق حيث ينفذ المجتمع الدولي قرارات الأمم المتحدة.
    In the regions where progress is still required, the degree to which the offences have been fully codified varies widely and continues to require attention. UN أمّا في المناطق حيث لا يزال يتعيّن إحراز تقدم، فهناك تباين شاسع في المراحل التي بُلغت في تدوين النصوص الخاصة بالأفعال المجرّمة، وهو أمر لا يزال جديرا بالاهتمام.
    This work includes supporting institutionalizing gender desks, hotlines, data collection, police training and one-stop centres in all regions where it works. UN ويشمل هذا العمل توفير الدعم لمأسسة مكاتب الشؤون الجنسانية، وخطوط الاتصال المباشر، وجمع البيانات، وتدريب الشرطة، والمراكز الجامعة للخدمات، في جميع المناطق حيث تعمل الهيئة.
    We suggest that topical assessments would largely vary between regions where threats and challenges to ocean management differ. UN ونقترح أن تتفاوت التقييمات المواضيعية تفاوتا كبيرا بين المناطق حيث تتفاوت الأخطار والتحديات التي تواجهها إدارة المحيطات.
    Seizures of ATS reached new highs across all regions, with Asia, North America and Europe registering the most marked increases. UN وبلغت مضبوطات المنشّطات الأمفيتامينية مستويات مرتفعة جديدة في جميع المناطق حيث سُجلت أعلى الزيادات في آسيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    For this reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more