Conflicts over resources in semi-arid areas, often between pastoralists and farmers, will become a growing concern. | UN | وسيصبح النزاع على الموارد في المناطق شبه القاحلة مصدر قلق متزايد، وهو نزاع يدور في معظم الحالات بين الرعاة والمزارعين. |
Space technology was already being applied in the South American region to agriculture in semi-arid areas. | UN | وتطبق تكنولوجيا الفضاء بالفعل على الزراعة في المناطق شبه القاحلة في منطقة أمريكا الجنوبية. |
Yet, agriculture in semi-arid regions is a highly risky enterprise owing to unreliable and variable rainfall. | UN | ولكن الزراعة في المناطق شبه القاحلة تُـعد مشروعا له مخاطر مرتفعة بسبب تفاوت كمية الأمطار وعدم إمكان الاعتماد عليها. |
Accurately assessing and managing available and renewable water resources was more difficult in semi-arid regions, compared with water-rich countries; the science base was limited and data were scarce. | UN | والتقييم الدقيق للموارد المائية المتوافرة والمتجددة وإدارتها أصعب في المناطق شبه القاحلة مقارنة بالبلدان الغنية بالمياه؛ كما أنَّ الأسس العلمية محدودة والبيانات شحيحة. |
Space technology was already being used in his region to monitor agricultural activities in semi-arid zones. | UN | وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة. |
In semi-arid areas where climate change threatens water resources, large-scale forest planting has the potential to exacerbate water shortages. | UN | وفي المناطق شبه القاحلة حيث يهدد تغير المناخ الموارد المائية، من شأن التشجير على نطاق واسع أن يفاقم حالات شح المياه. |
Multispectral vegetation monitoring techniques are also useful for qualitative crop forecasting, especially in semi-arid areas. | UN | كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة. |
semi-arid areas and other environments vulnerable to desertification should be presented as a positive place in order to foster sustainable development within these regions. | UN | وينبغي تقديم المناطق شبه القاحلة وغيرها من البيئات المعرضة للتصحر كأماكن تنطوي على جوانب إيجابية من أجل دعم التنمية المستدامة في هذه المناطق. |
In Senegal and Burkina Faso, for example, rural farmers are successfully using traditional pruning and fertilizing techniques to double tree densities in semi-arid areas in order to hold soils together and reverse desertification. | UN | ففي بوركينا فاسو والسنغال، مثلا، يستخدم المزارعون الريفيون بنجاح طرق التقليم والتسميد التقليدية لمضاعفة كثافة الأشجار في المناطق شبه القاحلة بغرض تثبيت التربة وإيقاف التصحر. |
Semi-arid areas: 0.20 < AI < 0.50; | UN | :: المناطق شبه القاحلة: 0.20 < مؤشر الجفاف < 0.50؛ |
90. In semi-arid areas in India, where water is scarce, farmers took the decision to grow fruits instead of water-consuming cereal crops and to measure rainwater on a daily basis. | UN | 90 - في المناطق شبه القاحلة في الهند حيث تشح المياه، قرر المزارعون زراعة الفواكه بدلا من محاصيل الحبوب المستهلِكة للمياه وقياس كميات المطر بصفة يومية. |
Good practices include the work of the Commission for Agricultural Meteorology of WMO on the assessment of traditional practices used in semi-arid regions to cope with climate risk. | UN | وتشمل الممارسات الجيدة عمل لجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تقييم الممارسات التقليدية المستعملة في المناطق شبه القاحلة للتكيف مع المخاطر المناخية. |
One of these grants, of US$ 1 million, was for research and development of food grains in semi-arid regions of Africa. | UN | وقد خصصت إحدى هذه المنح التي تبلغ قيمتها مليون دولار ﻹجراء أبحاث بشأن البذور الغذائية وسبل تطويرها في المناطق شبه القاحلة في أفريقيا. |
47. Similarly, the Government of China has supported extensive tree-planting programmes in semi-arid regions to prevent wind erosion and dust storms that cause serious problems in major urban areas to the east. | UN | 47- وبالمثل، دعمت الحكومة الصينية برامج غرس الأشجار على نطاق واسع في المناطق شبه القاحلة لمنع التعرية بفعل الرياح والعواصف الرملية التي تسبب مشاكل خطيرة في المناطق الحضرية الرئيسية الواقعة في الشرق. |
(ii) Biodiversity and mitigation of climate change: semi-arid regions often function as “desert edges”, across their space the position of this boundary fluctuates between years, in accordance with natural climatic vagaries. | UN | `2` التنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ: كثيراً ما تعمل المناطق شبه القاحلة بوصفها " حدود للصحراء " ، ويتغير موقع هذه الحدود عبر مساحتها فيما بين السنوات، وفقاً للتقلبات المناخية الطبيعية. |
47. The use of groundwater - often the only reliable resource in semi-arid regions - has to be adapted to the aquifer's sustainable yield in order to protect the land from subsidence and the economy from undermining and long-term decline. | UN | ٤٧ - ينبغي تكييف استخدام المياه الجوفية - التي كثيرا ما تكون هي المورد الموثوق الوحيد في المناطق شبه القاحلة مع اﻹنتاج المستدام لمستودع المياه الجوفية بهدف حماية اﻷرض من الهبوط وحماية الاقتصاد من الضعف والتدهور الطويل اﻷجل. |
Such markets occur in an unstructured way and can involve a degree of self-regulation, particularly in semi-arid zones with long dry seasons. | UN | وتوجد هذه اﻷسواق بصورة غير منظمة ويمكن أن تنطوي على درجة من التنظيم الذاتي، ولا سيما في المناطق شبه القاحلة التي تتميز بوجود مواسم طويلة جافة. |
The IFAD grant resources have been used by these two institutions to finance the development of agricultural technologies suitable to the Fund's target groups in the Arab region, such as the date palm research and development network programme, the programme on regional farming systems in the region, and the research and development of wheat and barley in the semi-arid zones. | UN | وقد استخدمت هاتان المؤسستان موارد المنح المقدمة من الصندوق من أجل تمويل استحداث تكنولوجيات زراعية مناسبة للمجالات التي يستهدفها الصندوق في المنطقة العربية مثل برنامج شبكة البحث والتطوير فيما يتعلق بنخيل البلح، وبرنامج دور الجمل في نظم الزراعة اﻹقليمية في المنطقة، والبحث والتطوير في مجال القمح والشعير في المناطق شبه القاحلة. |
Of particular importance to Africa is the growing loss of arable land owing to erosion and salination, the deforestation of the tropical rain forest, the over-exploitation of rangelands (particularly in semi-arid zones), the increasing cultivation and intensification of hillsides, the depletion of groundwater, and so on. | UN | ومما له أهمية خاصة ﻷفريقيا تزايد فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة بسبب الانحراف والتملﱡح، وإزالة غابات المناطق المطيرة، والافراط في استغلال المراعي )وبخاصة في المناطق شبه القاحلة(، وتزايد زراعة منحدرات التلال وتكثيف استغلالها، واستنفاد المياه الجوفية وما الى ذلك. |
the semi-arid and dry sub-humid zones of China are mainly located in the north and the west of the country. | UN | وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً. |
For example, pronounced consequences of the anthropogenic greenhouse effect are to be expected in the earth's semiarid regions, changes which, in particular, could lead to increases in migratory movements. | UN | ٧١- ومن اﻷمثلة على ذلك أن اﻵثار المترتبة على انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ يجب أن تكون متوقعة في المناطق شبه القاحلة حيث تسفر عن تغييرات يمكن أن تفضي بصفة خاصة إلى حدوث زيادات في حركات الهجرة. |
Advisory services were also rendered to intergovernmental, regional and subregional organizations and institutions. These included the subregional economic groupings, the ECA-sponsored institutions, the Intergovernmental Authority on Drought and Development and the semi-arid Food Grain Research and Development Centre. | UN | كما قُدمت الخدمات الاستشارية إلى منظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، وإلى مؤسسات، من بينها التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية، والمؤسسات التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومركز بحوث وتنمية الحبوب الغذائية في المناطق شبه القاحلة. |