"المناطق والقرى" - Translation from Arabic to English

    • areas and villages
        
    • district and village
        
    • districts and villages
        
    Number of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in Lahij and Aden governorates during the 2007 school year UN عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أو في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظة لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007
    We also welcome the outreach activities, although much work remains to be done to disseminate information about the Tribunal's work to the areas and villages that were most affected by the genocide. UN ونرحب أيضا بأنشطة التوعية، رغم أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهد لنشر المعلومات عن عمل المحكمة في المناطق والقرى التي كانت الأكثر تضررا من الإبادة الجماعية.
    These children's corners provide services to children in rural areas and villages. UN 166- أما بيوت نمو الطفل فتقدم خدماتها للأطفال في المناطق والقرى الريفية.
    The decree confirms the roles of governors and mayors as the main focal points for gender mainstreaming at the provincial and regency levels and at the district and village levels. UN ويؤكد المرسوم أدوار حكام الأقاليم والعُمَد، باعتبارهم مراكز التنسيق الرئيسية لمراعاة المنظور الجنساني على مستوى الأقاليم والمقاطعات، وعلى مستوى المناطق والقرى.
    Establishment of district coordination councils in accordance with the national policy for improving governance and development in districts and villages UN إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى
    56. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 56 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لحق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وبخاصة بهدف تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكان المناطق والقرى المحررة.
    The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 62 - وأيد الوزراء حق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وخاصة لضمان تلبية احتياجات سكانه في المناطق والقرى المحررة.
    54. We support the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 54 - ندعم حقوق لبنان غير القابلة للتصرف في استغلال مياهه وفقا للقانون الدولي وخاصة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه القاطنين في المناطق والقرى المحررة.
    68. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 68 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لحق لبنان غير القابل للتصرف في استغلال مياهه وفقا للقانون الدولي، وبوجه خاص لضمان الوفاء باحتياجات سكانه الاجتماعية والاقتصادية في المناطق والقرى المحررة.
    2. In order to deal with this brutal and unexpected problem, the Government appealed to France, which in 1987 and 1988 deployed a company of French combat military engineers in FayaLargeau and the surrounding area, and then seconded demining teams to Fada and Bedo to begin demining and decontamination of the surrounding areas and villages. UN 2- ولمواجهة هذا المشكل المفاجئ والمباغت، التمست الحكومة التشادية المساعدة من فرنسا التي نشرت ما بين 1987 و1988 سرية قتال تابعة لسلاح المهندسين الفرنسي في فايا - لارغو ومنطقتها، ثم حشدت أفرقة لإزالة الألغام في فادا وبِيدُو من أجل الشروع في إزالة الألغام في هذه المناطق والقرى المجاورة وتطهيرها.
    73. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 73 - وأيّد الوزراء حق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وخاصة لضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 64 - نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقا لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لمواطنيه في المناطق والقرى المحررة.
    59. We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with the international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 59- إننا نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقاً لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    Facing poor road conditions, poor communication networks and the daunting challenge of feeding and sheltering thousands, these relief agencies are in dire need of more efficient means of reaching isolated areas and villages in the north-eastern coastal towns of Somalia that are still partly submerged. UN وفي مواجهة الأحوال السيئة للطرق وشبكات الاتصالات والتحدي المروع لتوفير الأغذية والمأوى للآلاف، فإن وكالات الإغاثة هذه في حاجة ماسة إلى المزيد من الوسائل الفعالة للوصول إلى المناطق والقرى المعزولة في المدن الواقعة شمال شرقي الصومال التي ما زالت مغمورة جزئيا بالمياه.
    59. We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with the international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 59 - إننا نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقاً لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    62. Number of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in Lahij and Aden governorates during the 2007 school year 161 UN 62 - عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أو في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظة لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007 185
    172. Here again we find a common orientation and coordination between the Government and UNHCR to establish nursery schools for children of refugee mothers in cooperation with various community organizations. The table below presents data on numbers of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in the Governorates of Lahij and Aden during the 2007 school year. UN 172- كما أن هناك توجهاً وتنسيقاً بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإقامة حضانات لأطفال اللاجئات بالتعاون مع بعض الجهات الأهلية.ويوضح الجدول أدناه عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أم في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظتي لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007.
    The National Human Rights Commission had made recommendations for amending the Child Marriage Restraint Act (1929) and decentralizing powers under that Act to authorities at district and village level. UN وقد وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان توصيـات بتعديل قانون تقييد زواج اﻷطفال لعام ٩٢٩١ ونقل بعض الصلاحيات المناطة بموجبه إلى السلطات على مستوى المناطق والقرى.
    The UNDP/United Nations Office for Project Services (UNOPS) programme in rural rehabilitation established representative district and village rehabilitation councils which identify and set priorities and participate in the planning and monitoring of projects at the community level. UN وقام برنامج إصلاح الريف المشترك بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء مجالس إصلاح تمثيلية في المناطق والقرى تحدد اﻷولويات وتقررها وتشارك في تخطيط ورصد المشاريع على المستوى المجتمعي.
    70. The Government has adopted a policy of decentralization under which central powers are being gradually delegated to the district and village levels to achieve the objectives of participatory development. UN 70- واعتمدت الحكومة سياسة لتحقيق اللامركزية يجري بموجبها تفويض السلطات المركزية تدريجياً إلى المناطق والقرى لتحقيق أهداف التنمية القائمة على المشاركة.
    177. A number of schools, particularly in remote districts and villages, do not have buildings and other facilities. UN 177- وهناك عدد من المدارس، وخاصة في المناطق والقرى النائية، لا توجد بها أبنية ومرافق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more