"المناطق والمقاطعات" - Translation from Arabic to English

    • regions and provinces
        
    • regional and district
        
    • regions and districts
        
    • regions and departments
        
    • areas and districts
        
    • district and provincial
        
    • oblast and rayon
        
    • areas and provinces
        
    • districts and provinces
        
    • district and prefecture
        
    • provincial and district
        
    • regions and the districts
        
    • the regional and departmental
        
    In many cases, the Government of Afghanistan is not able to provide the most rudimentary services to the people living in the regions and provinces. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    This problem is particularly evident in the regional and district level facilities. UN وتتجلى هذه المشكلة بصفة خاصة في المنشآت الموجودة علـى صعيد المناطق والمقاطعات.
    Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. UN ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى.
    All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. UN وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب.
    In many cases, the Government of Afghanistan is not able to provide even the most rudimentary services to the people living in the regions and provinces. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    66. A total of 23 transit centres are operating in various regions and provinces to help fight trafficking in children. UN 66- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال، يوجد 23 مركز عبور في مختلف المناطق والمقاطعات.
    It is estimated that a one-time payment of 30 security installations and the same number of recurrent monthly payments for security guards will be made by UNAMA to staff members in various regions and provinces; UN وتشير التقديرات إلى أن البعثة ستسدد للموظفين العاملين في مختلف المناطق والمقاطعات في دفعة واحدة تكاليف 30 منشأة أمنية والعدد نفسه من الأقساط الشهرية المتكررة لتكاليف حراس الأمن؛
    This problem is particularly evident in the regional and district level facilities. UN وتتجلى هذه المشكلة بصفة خاصة في المنشآت الموجودة علـى صعيد المناطق والمقاطعات.
    25 meetings with regional and district prosecutors UN 25 اجتماعا مع المدعين العاملين في المناطق والمقاطعات
    With support from the United Nations, national statistics offices operate programmes that cover a broad spectrum of social and economic activities at national, regional and district level. UN ويدير المكتب الإحصائي الوطني، بدعم من الأمم المتحدة، برامج تغطي طائفة عريضة من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني وعلى مستوى المناطق والمقاطعات.
    This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. UN وقد يعني ذلك الحفاظ على رصد الأسلحة، مع سحب معظم موظفي الشؤون المدنية ونشر المستشارين الانتخابيين، في المناطق والمقاطعات لا غير، عندما يكون إجراء الانتخابات أمراً مؤكداً.
    :: Weekly monitoring and analysis of, and policy advice on, the political situation in the regions and districts UN :: إجراء رصد وتحليل أسبوعيين للوضع السياسي في المناطق والمقاطعات وتقديم المشورة في هذا الصدد
    Many spatial disparities are evident at subnational levels, with remote regions and districts lagging behind the central zones of economic activity in terms of water service provision. UN وهناك كثير من التفاوتات المكانية الواضحة على الصعد دون الوطنية، حيث تتخلف المناطق والمقاطعات النائية عن المناطق المركزية للنشاط الاقتصادي من حيث توفير خدمات المياه.
    Inequity exists not only between the rich and the poor, but also between urban and rural populations, between men and women and between regions and departments. UN ولا يتعلق الأمر فقط بعدم التكافؤ بين الفقراء والأغنياء بل كذلك بين سكان المدن وسكان الريف، وبين الرجال والنساء وبين المناطق والمقاطعات.
    " The Security Council stresses that the magnitude of the humanitarian tragedy caused by the conflict in Syria requires immediate action to facilitate safe and unhindered delivery of humanitarian assistance in the whole country, including in areas and districts where humanitarian needs are especially urgent. UN " يؤكد مجلس الأمن على أن حجم المأساة الإنسانية الناجمة عن النزاع الدائر في سوريا يتطلب اتخاذ إجراءات فورية لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق والمقاطعات التي تمس فيها الحاجة إلى المساعدات الإنسانية بصفة خاصة.
    The deployment of regional security coordinators has strengthened the management of the district and provincial security committees. UN وقد أدى نشر منسقي الأمن الإقليميين إلى تعزيز إدارة اللجان الأمنية على صعيد المناطق والمقاطعات.
    111. The group Dostupnost Obrazovaniya [Accessibility of Education] has done vigorous work with oblast and rayon educational entities to ensure that all children receive a formal education at the primary school level (basic education), with a special focus on children from disadvantaged segments of the population. UN 111 - وقد اضطلع فريق دوستوبنوست أوبرا زوفانيا [إمكانية الحصول على التعليم] بأعمال نشطة مع الكيانين التعليميين في المناطق والمقاطعات بغية كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم نظامي على صعيد المدارس الابتدائية (التعليم الأساسي)، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال من قطاعات السكان المحرومة.
    Except for Rotuma all other rural areas and provinces still lack access to potable water. UN وفيما عدا الروتومان، ما زالت تفتقر سائر المناطق والمقاطعات الريفية لسُبل الحصول على مياه الشرب.
    The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. UN وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان.
    In this regard, the Security Council requests that the Secretary-General accelerate efforts to scale-up UNMEER's presence and activities at the district and prefecture level outside of the capital cities. UN وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تعجيل الجهود الرامية إلى توسيع نطاق وجود البعثة وأنشطتها على مستوى المناطق والمقاطعات خارج العواصم.
    By the same token, it will pursue the empowerment of the newly established local human rights commissions at the provincial and district levels. UN ومن نفس المنطلق، ستواصل إندونيسيا جهودها لتمكين لجان حقوق الإنسان المحلية المنشأة حديثا على صعيدي المناطق والمقاطعات.
    The Inspector also understood that there were difficulties in making available diagnostic kits to the regions and the districts. UN ويُدرك المفتش أيضاً أنه توجد صعوبات تتعلق بتوفير أطقم مواد التشخيص في المناطق والمقاطعات.
    Given the low number of people at the regional level, it has been decided that the regional representatives should focus primarily on the regional and departmental development councils. UN ونظر لقلة عدد الممثلين الإقليميين، فقد تقرر أن يركزوا في المقام الأول على مجالس التنمية على صعيدي المناطق والمقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more