"المناطق وبين" - Translation from Arabic to English

    • regions and between
        
    • regions and among
        
    • regions and for
        
    • regions and the
        
    • areas and
        
    Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    We will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. UN وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء.
    Competition between different products from different regions and between wood and non-wood alternatives is inevitable. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    The report highlights the disparities among regions and among social sectors within countries in respect of successes achieved and difficulties encountered. UN ويُبرز التقرير التفاوت بين المناطق وبين القطاعات الاجتماعية داخل البلدان من حيث النجاح الذي تحقق والصعوبات التي ووجهت.
    4. Acknowledges the importance of better awareness of democratic values and principles in all regions and for all people; UN 4 - تعترف بأهمية تحسين الوعي بالقيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    16. In its resolution 1592 (2005), the Security Council, recalling the link between the illicit exploitation and trade of natural resources in certain regions and the fuelling of armed conflicts, condemned categorically the illegal exploitation of natural resources and other sources of wealth of the Democratic Republic of the Congo, and urged all States, especially those in the region, to take appropriate steps to end those illegal activities. UN 16 - وقد أدان مجلس الأمن في قراره 1592 (2005) بصورة قاطعة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من موارد الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحث جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات الملائمة لإنهاء هذه الأنشطة غير المشروعة، مشيرا إلى الصلة بين الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية في بعض المناطق وبين تأجيج الصراعات المسلحة.
    Competition between different products from different regions, and between wood and non-wood alternatives is inevitable. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    Cooperation between the regions and between countries within the regions was also emphasized. UN وجرى التركيز أيضا على التعاون بين المناطق وبين بلدان المنطقة الواحدة.
    Nevertheless, there are important differences between regions and between women from different income groups. UN ولكن توجد اختلافات هامة بين المناطق وبين النساء بحسب اختلاف مستويات الدخل.
    The 1998 Education Act guaranteed education for girls aged 4 to 18 despite the disparities between regions and between boys and girls. UN ويكفل قانون التعليم لعام 1998 تعليم الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 4 سنوات و18 سنة رغم الفوارق بين المناطق وبين الفتيان والفتيات.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    Huge disparities exist between regions and between and within countries, and the disparities affect girls, rural children, indigenous children and children from low-income households disproportionately. UN وتوجد تباينات هائلة بين المناطق وبين البلدان وداخلها، وتمس التباينات الفتيات والأطفال في المناطق الريفية وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأسر المعيشية المنخفضة الدخل بشكل لا تناسبي.
    223. The geographical diversity, fluctuations in climate and inadequacy of economic resources make for significant disparities between the regions and between the rural and urban areas. UN ٣٢٢ - ويؤدي التنوع الجغرافي، والعوارض المناخية، وعدم كفاية الموارد الاقتصادية إلى حدوث تفاوتات ملحوظة بين مختلف المناطق وبين الوسط الريفي والوسط الحضري.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    (b) Enhance efforts to close gaps in the enjoyment of rights between different regions, and between urban and rural communities; UN (ب) تعزيز الجهود التي تبذلها لسد الثغرات في التمتع بالحقوق بين مختلف المناطق وبين المجتمعات الحضرية والريفية؛
    (ii) There is an appropriate system of field staff rotation (e.g., every four years) among the different regions and between the field level and headquarters, to the extent feasible, taking into account the need for appropriate language skills; UN ' ٢ ' أن يطبق نظام مناسب لتناوب الموظفين الدوليين )كل أربع سنوات على سبيل المثال( بين مختلف المناطق وبين المستوى الميداني والمقر، بالقدر الملائم، مع مراعاة الحاجة إلى المهارات اللغوية المناسبة؛
    Important differences remain in schooling rates between regions and between poor and prosperous households. UN ولكن لا تزال هناك فوارق كبيرة في معدلات التسجيل في المدارس بين المناطق وبين الأسر المعيشية الفقيرة والأسر المعيشية الميسورة(108).
    It analyses the evolution of income inequality in recent decades in different regions and among groups of countries and examines the explanations given for the widespread rise in inequality. UN ويحلل التقرير تطور التفاوت في الدخل في العقود الأخيرة في مختلف المناطق وبين مجموعات من البلدان، ويبحث التفسيرات التي تبرر تزايد التفاوت على نطاق واسع.
    There is a plan to enable these secondary towns to enjoy basic services, which would promote greater wealth creation and reduce disparities among regions and among towns. UN والمرتجى في نهاية المطاف العمل على استفادة هذه المدن الثانوية من الخدمات الأساسية بحيث تتولد المزيد من الثروات التي من شأنها أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت على مستوى المناطق وبين المدن.
    4. Acknowledges the importance of better awareness of democratic values and principles in all regions and for all people; UN 4- تعترف بأهمية تحسين وعي القيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    4. Acknowledges the importance of better awareness of democratic values and principles in all regions and for all people; UN 4 - تعترف بأهمية تحسين الوعي بالقيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more