"المناطق وداخلها" - Translation from Arabic to English

    • and within regions
        
    These averages conceal large differences across and within regions. UN لكن هذه المتوسطات تخفي في طياتها اختلافات كبيرة بين المناطق وداخلها.
    Major efforts to ensure the equal distribution of health services and medical supplies between and within regions are required immediately. UN وهناك حاجة عاجلة إلى بذلك جهود كبيرة لضمان التوزيع العادل للخدمات الصحية واﻹمدادات الطبية بين المناطق وداخلها.
    There was also considerable concern about the disparities in economic performance across and within regions and about the persistence of macroeconomic imbalances. UN وكان هناك قلق كبير أيضاً إزاء أوجه التباين في الأداء الاقتصادي فيما بين المناطق وداخلها وإزاء استمرار الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    However, the requirements and priorities for capacity development vary between and within regions. UN ومع ذلك، تتباين الاحتياجات والأولويات في مجال تنمية القدرات فيما بين المناطق وداخلها.
    CPRs for modern methods vary widely across and within regions. UN وتتباين معدلات انتشار وسائل منع الحمل بالنسبة للوسائل الحديثة على نطاق واسع عبر المناطق وداخلها.
    Thus, there will be considerable variation in needs for external resources for population programmes, between and within regions. UN لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية.
    The prospects for achieving the Millennium Development Goals, based on current trends, are decidedly mixed, with marked differences between and within regions. UN ومن المؤكد أنه بناء على الاتجاهات الحالية، فإن توقعات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية توقعات متضاربة، فهناك فوارق كبيرة بين المناطق وداخلها.
    Growth performance varied across and within regions. UN 8- وتفاوت أداء النمو في ما بين المناطق وداخلها.
    18. The conduct of outcome evaluations is variable across and within regions. UN 18 - وتختلف تقييمات النتائج فيما بين المناطق وداخلها.
    169. Trafficking in women is a global problem which takes place both between and within regions. UN 169- إن الاتجار بالنساء مشكلة عالمية تحصل فيما بين المناطق وداخلها(35).
    39. The prospects for meeting the Millennium development goals given current trends are decidedly mixed, with marked differences between and within regions. UN 39 - وتظـل احتمالات الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، في ضوء الظروف الراهنة مشوَّشـة بالتأكيد، حيث توجد فوارق بارزة بين المناطق وداخلها.
    Unmet need for family planning has increased slightly from 11.1 per cent in 2005 to 11.4 per cent in 2009 in less developed regions and varies widely across and within regions. UN 41 - زادت الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة زيادة طفيفة من 11.1 في المائة في عام 2005 إلى 11.4 في المائة في عام 2009 في أقل المناطق نموا، وتتباين على نطاق واسع عبر المناطق وداخلها.
    While in some countries women now hold more than 30 per cent of the seats in national parliaments, and there are important examples of women holding key positions in the executive and the judiciary, significant disparities persist across and within regions. UN وعلى الرغم من أن النساء يشغلن حاليا في بعض البلدان أكثر من 30 في المائة من المقاعد في البرلمانات الوطنية، وأن هناك أمثلة هامة لنساء يتبوأن مناصب رئيسية في السلطتين التنفيذية والقضائية، فلا تزال هناك تفاوتات كبيرة قائمة بين جميع المناطق وداخلها.
    " The prospects for meeting the Millennium Development Goals given current trends, are decidedly mixed, with marked differences between and within regions " . (A/57/270, para. 38-39) UN " وتظـل احتمالات الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، في ضوء الظروف الراهنة مشوَّشـة بالتأكيد، حيث توجد فوارق بارزة بين المناطق وداخلها " . (A/57/270، الفقرتان 38-39)
    Worse still, progress in the attainment of the Goals -- such as halving global poverty, substantially reducing child mortality and the fight against the spread of HIV/AIDS -- have been uneven, with marked differences among and within regions. UN والأسوأ من ذلك، أن التقدم المحرز في بلوغ أهداف الإعلان - مثل خفض مستوى الفقر العالمي بمقدار النصف، وتخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة كبيرة، ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - كان متفاوتا، مع وجود فروق ملحوظة فيما بين المناطق وداخلها.
    UNICEF and UNDP jointly strengthened their knowledge management system by launching this year a " Gender Equality Community of Practice " , which facilitates knowledge-sharing between and within United Nations entities and between and within regions. UN وشاركت اليونيسيف والبرنامج الإنمائي في تعزيز نظامهما لإدارة المعارف من خلال قيامها هذه السنة بإطلاق " جماعة ممارسي المساواة بين الجنسين " ، التي تسهل تبادل المعارف بين كيانات الأمم المتحدة وداخلها، وبين المناطق وداخلها.
    The stated objective of the Global Programme remains to support programme countries in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), by applying global diagnosis and perspectives to development challenges and by catalysing development solutions, ensuring that critical knowledge is shared across and within regions. UN ويظل الهدف المعلن للبرنامج العالمي يتمثل في دعم البلدان المشمولة بالبرامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بتطبيق التشخيص والمنظورات العالمية على التحديات في مجال التنمية وبتحفيز الحلول الإنمائية، بما يكفل تقاسم الخبرات الإنمائية والابتكار والممارسة الجيدة عبر المناطق وداخلها.
    2. Recently, during the presentation of his first annual progress report on implementing the Millennium Declaration,c the Secretary-General warned that prospects for reaching the Millennium Development Goals under current trends are uncertain, with marked differences between and within regions. UN 2- وحذر الأمين العام للأمم المتحدة، عند قيامه في الآونة الأخيرة بتقديم تقريره السنوي الأول عن تنفيذ إعلان الألفية (ﺝ)، من أن الشك ما زال يكتنف توقعات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الاتجاهات السائدة حاليا،ً مع الفروق الواضحة بين المناطق وداخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more