Numerous national and regional media outlets covered the meeting. | UN | وغطى الاجتماع العديد من المنافذ الإعلامية الوطنية والإقليمية. |
In New York, for example, there were many media outlets. | UN | ففي نيويورك، على سبيل المثال، يوجد الكثير من المنافذ الإعلامية. |
The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. | UN | وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف. |
The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. | UN | وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل. |
This is not a gender issue but is due to the lack of media outlets in the Falkland Islands. | UN | وهذه المسألة غير متصلة بنوع الجنس، بل ترجع إلى عدم وجود المنافذ الإعلامية بجزر فوكلاند. |
The project continues to generate interest from major international media outlets such as the Cable News Network, the British Broadcasting Corporation, the International Herald Tribune and Yahoo, and national and local media in various regions. | UN | وما زال المشروع يولد اهتمام المنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية مثل سي. إن. إن. وهيئة الإذاعة البريطانية بي. |
The sustainability of all media outlets is not guaranteed. | UN | واستدامة هذه المنافذ الإعلامية جميعها غير مضمونة. |
As a result, media outlets were continuing to grow. | UN | ونتيجة لذلك، يستمر نمو المنافذ الإعلامية. |
Some media outlets were attacked by pro-government militias. | UN | وتعرضت بعض المنافذ الإعلامية للهجوم من جانب الميليشات المؤيدة للحكومة. |
It cautioned political parties, civil society organizations and the media against disseminating information on the killings and requested media outlets to refrain from circulating or broadcasting information that could compromise peace and security in the country. | UN | وحذر البيان الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام من نشر معلومات عن أعمال القتل وطلب إلى المنافذ الإعلامية الامتناع عن تعميم أو بث معلومات يمكن أن تلحق الضرر بالسلام والأمن في البلد. |
It has been featured on such media outlets as Time, CNN, Today, New York Times and Newsweek and has received awards for video production in travel and Internet marketing categories. | UN | وقد عُرض البرنامج في المنافذ الإعلامية كمجلة التايم وسي إن إن، وتوداي، ونيويورك تايمز، ونيوزويك، ونال جوائز عن إنتاج أفلام فيديو في فئات التسويق الخاصة بالسفر والإنترنت. |
28. Certain media outlets had presented a distorted picture of the principles of Islam and had incited hatred and discrimination against Muslims. | UN | 28 - وأضافت قائلة إن بعض المنافذ الإعلامية قدمت صورة مشوهة لمبادئ الإسلام وحضت على الكراهية والتمييز ضد المسلمين. |
JS1 added that the government continues to drastically limit access to international media and Internet news sites and strictly controls domestic media outlets. | UN | وأضافت `الورقة المشتركة 1` أن الحكومة لا تزال تقيد بشكل قاسٍ الوصول إلى وسائط الإعلام الدولية والمواقع الإخبارية على الإنترنت، وأنها تتحكم بصرامة في المنافذ الإعلامية المحلية. |
Overall, media outlets portrayed the United Nations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in a balanced and favourable light. | UN | وعلى العموم، كان وصف المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة والمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصفا متوازنا وإيجابيا. |
85. Seeking more visibility for the Alliance, the High Representative reaches out to the various media outlets within the United Nations system and externally. | UN | ٨٥ - ولإعطاء التحالف مكانة بارزة يتصل الممثل السامي بمختلف المنافذ الإعلامية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
150 outreach activities, such as conferences, exhibits and public briefings, on the peacekeeping work of the United Nations, and 1,000 peacekeeping-themed stories for broadcast on United Nations media outlets | UN | الاضطلاع بـ 150 نشاطاً للتوعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، عن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وإعداد ألف تحقيق إخباري عن حفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة |
2010-2011: 1,250 clippings in media outlets in Latin America | UN | الفترة 2010-2011: 250 1 قصاصة في المنافذ الإعلامية في أمريكا اللاتينية |
Estimate 2012-2013: 1,300 clippings in media outlets in Latin America | UN | التقديرات للفترة 2012-2013: 300 1 قصاصة في المنافذ الإعلامية في أمريكا اللاتينية |
Such collaborations will help to meet the needs of a global audience by offering quality materials that reflect the priorities, including the Millennium Development Goals, identified by Member States to the widest possible range of information outlets. | UN | وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية. |
She can't shut down every media outlet in the world, which is where we're gonna send this file. | Open Subtitles | لا يمكنها إقفال كل المنافذ الإعلامية في العالم وهذا ما سنرسل الملف إليه |
Other stories are distributed widely, with an aim to encourage publication and follow-up by individual news outlets. | UN | أما القصص الأخرى فتوزَّع على نطاق واسع بهدف تشجيع المنافذ الإعلامية المنفردة على نشرها ومتابعتها. |