"المنافسة العادلة" - Translation from Arabic to English

    • fair competition
        
    • of a dispute
        
    • compete
        
    The current fair competition Act had been in force since 2003. UN وبدأ في عام 2003 نفاذ القانون الحالي بشأن المنافسة العادلة.
    On the institutional side, to promote fair competition among private and public service providers, an independent Port Regulatory Authority was established. UN ومن الناحية المؤسسية تم إنشاء هيئة مستقلة تنظيمية للموانئ، لتشجيع المنافسة العادلة بين موردي الخدمات من القطاعين الخاص والعام.
    Existing national codes of conduct for CRSs are probably the first attempt to discipline international electronic trade to ensure fair competition. UN تعتبر مدونات قواعد السلوك الوطنية لنظم الحجز بالكمبيوتر غالباً أول محاولة لتنظيم التجارة الالكترونية من أجل كفالة المنافسة العادلة.
    Effective regulations and institutions, particularly relating to the effective enforcement of competition policy and levelling the playing field, are necessary in ensuring fair competition at the domestic level. UN وتدعو الضرورة إلى وجود لوائح ومؤسسات فعالة، لا سيما فيما يتعلق بالإنفاذ الفعلي لسياسة المنافسة وتحقيق تكافؤ الفرص، وذلك لضمان المنافسة العادلة على الصعيد المحلي.
    The Concurrency Regulations 2000 spell out the procedure by which it is decided which authority is better/best placed to deal with a case, and settlement procedures in the event of a dispute. UN تستثني المادة 96 من قانون المنافسة العادلة لعام 2003، السلوك المنصوص عليه في التشريعات القطاعية (وهي التشريعات المحددة في القانون).
    To encourage self-help, international efforts must ensure that free competition goes together with fair competition. UN وللتشجيع على المساعدة الذاتية يجب على الجهود الدولية أن تكفل سير المنافسة الحرة جنبا إلى جنب مع المنافسة العادلة.
    Only the Telecommunications Act of 2000 recognizes the existence of the fair competition Act. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2000 هو الوحيد الذي يقر بوجود قانون المنافسة العادلة.
    Rules of fair competition assume importance in cases where government is relinquishing involvement in the commercial aspects of port activity by assigning more responsibility to the private sector. UN وترتدي قواعد المنافسة العادلة أهمية في الحالات التي تتخلى فيها الحكومة عن التدخل في الجوانب التجارية لنشاط المرفأ إذ تعطي مزيدا من المسؤولية للقطاع الخاص.
    It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. UN وهذا ما حدث مع المماطلة بشكل متواصل في المحادثات بشأن مسائل تأشيرات الدخول، ووعود المنافسة العادلة وحرية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    73. Procurement systems need further strengthening in many countries to ensure fair competition. UN 73 - ويتطلب الأمر زيادة تعزيز نظم المشتريات في العديد من البلدان لضمان المنافسة العادلة.
    The delegation of the United Republic of Tanzania was headed by Abdallah Omar Kigoda, Minister of Industry and Marketing; and Nikubuka Shimwela, Chairman, fair competition Commission. UN وترأس وفد جمهورية تنزانيا المتحدة السيد عبد الله عمر كيجودا، وزير الصناعة والتسويق؛ ونيكوبوكا شيمويلا، رئيس لجنة المنافسة العادلة.
    As far as legal measures were concerned, the issue of unsafe consumer products was extensively covered under parts VII, VIII and IX of the fair competition Act, 2003. UN وفيما يتعلق بالتدابير القانونية، تعالج مسألة المنتجات الاستهلاكية غير المأمونة معالجة مستفيضة في إطار الأجزاء السابع والثامن والتاسع من قانون المنافسة العادلة لعام 2003.
    In the United Republic of Tanzania, judicial review of competition cases is performed by a specialized tribunal, the fair competition Tribunal. UN 27- وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تتولى محكمة متخصصة، هي " محكمة المنافسة العادلة " ، مراجعة قضايا المنافسة.
    Greece welcomed the inclusion in the Guide of a paragraph on the need to tackle the problem of collusion in public procurement; collusion could serve the purposes of market manipulation and involve an agreement to distort fair competition. UN وقال إن اليونان ترحب بإدراج فقرة في الدليل عن ضرورة معالجة مشكلة التواطؤ في الاشتراء العمومي، لأن التواطؤ يمكن أن يحقق أغراض التلاعب بالسوق وأن يتضمن اتفاقاً لتشويه المنافسة العادلة.
    The bribe may be a form of reducing fair competition in the tender, overpricing the contract and arranging for underperformance of some services. UN ويمكن أن تأخذ الرشوة أشكالاً عديدة كالحد من المنافسة العادلة في العطاءات، والمغالاة في أسعار العقد، والترتيب لوضع شروط أقل صرامة من أجل تقديم بعض الخدمات.
    The Act requires public authorities to privatize newspapers financed by public money, thus encouraging fair competition in the print media. UN ويطالب القانون السلطات العامة بتحويل الجرائد المموَّلة من الأموال العامة إلى القطاع الخاص، بما يشجع على المنافسة العادلة بين وسائط الإعلام المطبوعة.
    Although the Constitution prohibited monopolies, the legal framework and the lack of an independent regulatory body had not favoured fair competition among media. UN وعلى الرغم من أن الدستور يحظر الاحتكار، فإن الإطار القانوني والافتقار إلى هيئة تنظيمية مستقلة لا يشجعان على المنافسة العادلة بين وسائط الإعلام.
    The provision of subsidies to farmers in developed countries has arguably prevented fair competition between small-scale African farmers and their global colleagues, embedding farmer poverty. UN ويمكن القول بأن تقديم إعانات للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو حال دون المنافسة العادلة بين صغار المزارعين في أفريقيا وزملائهم على الصعيد العالمي، مما يرسخ فقر المزارعين.
    While the countries of the region were taking steps to tackle the problem, in order to achieve the desired results, the international community should devise effective strategies for promoting economic growth, including improving fair competition through the elimination of subsidies and other international trade distortions. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه هذه البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة، لكي تحقق النتائج المرجوة، فإن على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجيات فعالة لتشجيع النمو الاقتصادي، مثل تحسين المنافسة العادلة عن طريق إلغاء الدعم وغيره من التشوهات الموجودة في التجارة الدولية.
    In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. UN وفي هذا الصدد، أبرز أهمية المنافسة العادلة أثناء عمليات طرح هذه المناقصات وتساءل عما إذا كان احتمال إعادة طرح المناقصة موضوع دراسة لتقييم المخاطر.
    The Concurrency Regulations 2000 spell out the procedure by which it is decided which authority is better/best placed to deal with a case, and settlement procedures in the event of a dispute. UN تستثني المادة 96 من قانون المنافسة العادلة لعام 2003، السلوك المنصوص عليه في التشريعات القطاعية (وهي التشريعات المحددة في القانون).
    Progress in the negotiations could also be achieved through the collective recognition that trade-distorting mechanisms continued to erode the ability of developing countries to fairly compete in the global trading system. UN وأوضح أن التقدم في المفاوضات يمكن أن يتحقق أيضا من خلال الإقرار الجماعي بأن الآليات المخلة بالتجارة مستمرة في النيل من قدرة البلدان النامية على المنافسة العادلة في النظام التجاري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more