"المنافسة من خلال" - Translation from Arabic to English

    • competitiveness through
        
    • compete through
        
    • competition through
        
    • competition by
        
    • competitiveness by
        
    The UNIDO LDC Strategy aims to convert LDCs' resource based comparative advantages into competitiveness through value-addition to primary commodities. UN وتهدف استراتيجية اليونيدو لأقل البلدان نمواً إلى تحويل المزايا النسبية القائمة على الموارد لدى أقل البلدان نمواً إلى قدرة على المنافسة من خلال إضافة قيمة على السلع الأساسية.
    This was not only because support was often provided in exchange for higher investment, but also because better export performance as a measure of the quality of investment necessitated faster accumulation in order to raise competitiveness through adaptation of new technology, scale economies, learning and productivity growth. UN ولم يحدث ذلك ﻷن الدعم كان يقدم في الغالب مقابل زيادة الاستثمار فحسب، وإنما أيضاً ﻷن تحسين اﻷداء التصديري بوصفه مقياساً لنوعية الاستثمار، يتطلب تركيماً أسرع حتى يتسنى زيادة القدرة على المنافسة من خلال تطويع التكنولوجيا الجديدة، ووفورات الحجم، والتعلم، ونمو الانتاجية.
    15. Subcontracting arrangements such as the ones described may, however, delay the emergence of in-house R & D. They can also be a means to maintain competitiveness through low-wage production. UN 15- ومع ذلك، فإن ترتيبات التعاقد من الباطن، مثل تلك الوارد وصف لها أعلاه، قد تؤدي إلى تأخير نشوء البحث والتطوير الداخليين. ويمكن أيضا أن تكون وسيلة للإبقاء على المنافسة من خلال الانتاج بأجور منخفضة.
    The possibility of undervaluation increases if the negotiating position of the host country vis-à-vis foreign investors is weak, or if the host country does not make potential investors compete through bidding. UN ويزداد احتمال تقييم الأصول بأسعار أقل من قيمتها، عندما يكون مركز البلد المضيف التفاوضي إزاء المستثمرين الأجانب ضعيفاً، أو إذا لم يحفز البلد المضيف المستثمرين على المنافسة من خلال طرح العطاءات.
    They find themselves trapped between their limited success in moving towards a knowledge-based economy due to insufficient endowment of skills and cutting-edge technologies, and their inability to compete through a low-wage economy, which uses widely available technology to do routine tasks at the lowest possible cost. UN فهي تجد نفسها محاصرة بين محدودية نجاحها في التحرك صوب اقتصاد قائم على المعرفة، بسبب عدم كفاية رصيدها من المهارات ومن التكنولوجيات الحديثة، من ناحية، وعجزها عن المنافسة من خلال اقتصاد يعتمد على الأجور المنخفضة ويستخدم التكنولوجيات المتاحة على نطاق واسع للقيام بأعمال روتينية بأقل تكلفة ممكنة، من الناحية الأخرى.
    They played an important role in economic development and growth by easing capital shortage, disseminating know-how and technology and stimulating competition through trade and foreign investment. UN وأنها تؤدي دورا هاما في التنمية الاقتصادية والنمو عن طريق التقليل من نقص رأس المال، ونشر الدراية العملية والتكنولوجية، وحفز المنافسة من خلال التجارة والاستثمار اﻷجنبي.
    Consumer protection had supported competition by facilitating an understanding of how markets worked, by offering rationales to justify restrictions on competition, by transferring remedial experiences and by building public support for market economies. UN فحماية المستهلك تدعم المنافسة من خلال تيسير فهم كيفية عمل الأسواق، وتقديم الأسباب المنطقية لتبرير فرض القيود على المنافسة، ونقل التجارب العلاجية وتعزيز الدعم العام لاقتصادات السوق.
    (j) Enhance competitiveness through stimulating macroeconomic growth, improved infrastructure, reduced transaction costs, better industrial governance, promoting technological upgrading; strengthening human capital; UN )ي( أن تعزز القدرة على المنافسة من خلال حفز النمو الاقتصادي الكلي، وتحسين البنى التحتية، وخفض تكاليف المعاملات التجارية، وتحسين الادارة الصناعية، وتشجيع الارتقاء التكنولوجي؛ وتدعيم رأس المال البشري؛
    Thirteen projects are in the areas of enhancing industrial competitiveness through quality improvement, industrial promotion and technology, and industrial policy design, while five are aimed at support to employment-generation, particularly in depressed Central American economies. UN ويتناول ٣١ مشروعا مجالات تعزيز قدرة الصناعة على المنافسة من خلال تحسين النوعية ، والترويج الصناعي والتكنولوجيا ، ووضع السياسات الصناعية ، بينما تستهدف خمسة مشاريع دعم توليد العمالة ، ولا سيما في الاقتصادات التي تعاني من الركود في أمريكا الوسطى .
    These relate to overcoming the HIV/AIDS pandemic; improving the quality of human resources, by improving basic health and education; improving Africa's competitiveness, through utilization of information and communication technology, investment in research capacities and infrastructural development; and promoting regional cooperation. UN وتتعلق هذه القضايا بالتغلب على جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ وتحسين نوعية الموارد البشرية، وذلك بتحسين الصحة الأساسية للتعليم؛ وتعزيز قدرة أفريقيا على المنافسة من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستثمار في القدرات البحثية وتنمية الهياكل الأساسية؛ وتعزيز التعاون الإقليمي.
    In expected accomplishment (c), after the words " competitiveness through " , insert the words " effective policy and prudential regulation for expansion of the insurance sector " . UN في الإنجاز المتوقع (ج) تضاف بعد عبارة " قدرتها على المنافسة من خلال " العبارة " سياسات فعالة ونظام حصيف لتوسيع قطاع التأمين، و " .
    In 2005, UNCTAD produced case studies on enhancing SME competitiveness through internationalization, such as through business linkages with TNCs in South Africa and Uganda, and by investing abroad in South Africa. UN 93- وأعد الأونكتاد في عام 2005 دراسات حالات إفرادية حول قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة من خلال تدويلها، كالقدرة على إقامة روابط تجارية مع الشركات عبر الوطنية في جنوب أفريقيا وأوغندا، وعن طريق الاستثمار في الخارج في جنوب أفريقيا.
    (c) Improved opportunities for enterprises in developing countries and countries with economies in transition to enhance their competitiveness through deepened linkages between domestic and foreign firms and better understanding of emerging issues in accounting and reporting standards, corporate responsibility, transparency and good corporate practice UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهم المسائل الناشئة في معاييـــر المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، والممارسات الجيدة للشركات
    B. Ensuring competition through the design of the institutional framework for public UN باء - ضمان المنافسة من خلال تصميم إطار مؤسسي للمشتريات العامة: نظام مشتريات مركزي
    A. Promotion of competition through the design of the public procurement system and individual tenders 18 UN ألف - تشجيع المنافسة من خلال وضع نظام المشتريات العامة والمناقصات الفردية 24
    The Procurement Services Unit endeavours to maximize competition by inviting as many companies as feasible, in light of the nature and type of the relevant procurement. UN وتسعى وحدة خدمات الاشتراء إلى تحقيق أقصى قدر من المنافسة من خلال دعوة أكبر عدد ممكن من الشركات في ضوء طبيعة ونوع المشتريات المعنية.
    The practice of " exclusive agreements " , which are mostly to be found in African LDCs, stifles competition by preventing competitors from entering the market, which then results in high fees. UN وتؤدي ممارسة " الاتفاقات الحصرية " التي تحدث في الغالب في البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً إلى خنق المنافسة من خلال منع المنافسين من الدخول إلى السوق، الأمر الذي يسفر عندئذ عن ارتفاع الرسوم().
    But FDI can also contribute to increasing their competitiveness by bringing capital and technology, enhancing skills, restructuring inefficient enterprises, and so forth, and making services cheaper and better. UN ولكن بإمكان الاستثمار الأجنبي المباشر أن يسهم أيضاً في زيادة قدرة هذه الخدمات على المنافسة من خلال جلب رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وتعزيز المهارات، وإعادة هيكلة المشاريع غير الفعالة، وما إلى ذلك، وجعل الخدمات أرخص وأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more