These funds function under operational criteria that depart from the GEF Trust Fund's global environmental benefits and incremental costs criteria. | UN | وهذان الصندوقان يعملان وفق معايير تشغيلية تحيد عن المنافع البيئية العالمية وعن معايير التكاليف الإضافية. |
These mechanisms focus on the achievement of global environmental benefits. | UN | وتركز هاتان الآليتان على تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
Unlike projects funded by GEF, QSP project funding is not restricted by incremental costs or global environmental benefits considerations. | UN | وعلى خلاف المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، فإن مشاريع برنامج البداية السريعة لن تكون مقيدة باعتبارات التكاليف الزائدة أو المنافع البيئية العالمية. |
Specifically, the study provided: (i) an overall assessment of the impacts and other results achieved since the GEF restructuring in 1994; (ii) an assessment of the effectiveness of GEF policies, strategies and programs; and (iii) key lessons and recommendations on how to render GEF support more effective in contributing to global environmental benefits. | UN | وتوفر الدراسة بوجه خاص: `1` تقييم عام للآثار التي تحققت، هي وغيرها من النتائج، منذ إعادة هيكلة المرفق في عام 1994؛ `2` وتقييم لفعالية سياساته واستراتيجياته وبرامجه؛ `3` والدروس الرئيسية المستفادة وتوصيات بشأن كيفية جعل الدعم الذي يقدمه المرفق أكثر فعالية في المساهمة في المنافع البيئية العالمية. |
It operates as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. | UN | وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها. |
79. Continued and full donor commitment to adequate, sustained and predictable funding for Global Environment Facility operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٩٧ - ومن المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
79. Continued and full donor commitment to adequate, sustained and predictable funding for GEF operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٧٩ - ومن المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
43. The Global Environment Facility (GEF) finances new and additional grant and concessional funding to meet the incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. | UN | 43 - يموّل مرفق البيئة العالمية المنح الجديدة الإضافية والتمويل التساهلي لتغطية التكاليف الإضافية للتدابير اللازمة لتحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها. |
Progress has been glacial in slowing deforestation and biodiversity loss, where global environmental benefits are largely supplied by developing countries that must agree to forego certain options for exploiting their natural resources. | UN | وقد تجمدت خطوات التقدم في العمل على إبطاء وتيرة إزالة الغابات وفقدان التنوع البيولوجي حيثما كانت المنافع البيئية العالمية مترتبة إلى حد بعيد على جهود البلدان النامية التي يجب أن توافق على التخلي عن خيارات معينة لاستغلال مواردها الطبيعية. |
After its initial, unsteady steps during the pilot phase, the GEF has generally become an effective and credible facility for funding activities that deliver significant global environmental benefits. | UN | 109- وبعد أن تخطى مرفق البيئة العالمية خطواته الأولية غير الثابتة أثناء المرحلة الرائدة، فقد أصبح بصورة عامة مرفقاً فعالاً موثوقاً به لأنشطة التمويل التي تقدم المنافع البيئية العالمية ذات المعنى. |
With regard to achieving global environmental benefits across focal areas, an integrated financing approach could support expanding the scope of projects that address coal-fired power plants under the climate change focal area so that they include the incremental costs of associated measures aimed at the abatement of mercury emissions. | UN | 33 - وفيما يتعلق بتحقيق المنافع البيئية العالمية عبر مجالات التركيز، فإن نهج التمويل المتكامل يمكن أن يدعم توسيع نطاق المشاريع التي تتصدى لمحطات القوى التي تدار بالفحم ضمن مجال التركيز المعني بتغير المناخ لكي تشمل التكاليف الإضافية للتدابير التي تهدف إلى تخفيض انبعاثات الزئبق. |
Projects to implement the conventions that are served by GEF, by comparison, must satisfy both the rules laid down by the parties to those conventions and the eligibility criteria set out in the GEF Instrument, namely, the requirements of global environmental benefits and incremental costs. | UN | أما مشاريع تنفيذ الاتفاقيات التي يخدمها مرفق البيئة العالمية فيجب أن تفي بالقواعد التي يضعها الأطراف في هذه الاتفاقيات ومعايير الأهلية المنصوص عليها في صك المرفق، وهي شروط المنافع البيئية العالمية والتكاليف الإضافية. |
(f) Forestry projects contributing to global environmental benefits should also get support through available international mechanisms such as the Global Environment Facility; | UN | )و( ينبغي أيضا أن تحصل المشاريع الحرجية ذات المنافع البيئية العالمية على الدعم من خلال اﻵليات الدولية المتاحة مثل مرفق البيئة العالمي؛ |
* (Agreed) Continued and full donor commitments to adequate, sustained and predictable funding for GEF operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٦٩ - * )متفق عليها( من المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
This problem could potentially be overcome at the discretion of donor governments by assigning different criteria to the SAICM financing function, or by clarifying the concept of " global environmental benefits " as it applies to SAICM. | UN | ويمكن لهذه المشكلة أن يتم التغلب عليها إذا رغبت الحكومات المانحة في ذلك بتعيين معايير مختلفة للوظيفة المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، أو بتوضيح مفهوم " المنافع البيئية العالمية " من حيث انطباقه على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
It operates " as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. " GEF could conceivably serve the Rotterdam Convention in three ways: | UN | ويعمل المرفق بوصفه " آلية للتعاون الدولي بغرض تقديم منح جديدة أو إضافية وتمويل تيسيري لمواجهة التكاليف الزائدة المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها. " () ومن الممكن أن تخدم المرفق اتفاقية روتردام فيما يتصور بثلاث طرق: |
The GEF shall operate, on the basis of collaboration and partnership among the Implementing Agencies, as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits in the following focal areas: | UN | يقوم مرفق البيئة العالمية بعمله، على أساس التعاوﻥ والشراكة فيما بين الهيئات التي ﺗتولى إدارة الصندوق وتنفيذ مشروعاته، كآلية من آليات التعاوﻥ الدولي من أجل إتاحة المنح الجديدة والإضافية والموارد التمويلية بشروط ميسرة للوفاء بالتكاليف الإضافية المتفق عليها لإجراءات المنافع البيئية العالمية في مجالات التركيز التالية: |
10. The GEF report identified the linkage as having the " potential for providing local incentives to enhance the delivery and sustainability of global environmental benefits " . | UN | 10- وحدد تقرير مرفق البيئة العالمية الصلة بأنها " إمكانية توفير الحوافز المحلية لتعزيز تقديم واستدامة المنافع البيئية العالمية " . |
The representative of Canada noted that sub-item 7 (d) will be placed on the provisional agenda for the Conference at its tenth session and stated that the global environmental benefits created by exports of cleaner energy should be taken into consideration in meeting the objective of the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | ولاحظ ممثل كندا أن البند الفرعي 7 (د)سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر في دورته العاشرة وذكر أن المنافع البيئية العالمية التي تعود من صادرات الطاقة الأقل تلويثا ينبغي مراعاتها عند تحقيق هدف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
10. Among other issues the GID notes that the implementation of The Strategy should be harmonized with top national priorities and have full country ownership, with a view to delivering outcomes rather than process-orientated results in order to make a difference on the ground and demonstrate the national gains (socio-economic and environmental) which make the greatest contribution to global environmental benefits. | UN | 10- ونوّه الحوار إلى جملة مسائل، من بينها وجوب مواءمة تنفيذ الاستراتيجية مع الأولويات الوطنية العليا، ووجوب تولّي بشكل تام زمام الأنشطة القطرية، بهدف إحراز نتائج محددة يكون لها أثر على الأرض وتحقيق مكاسب وطنية (اقتصادية - اجتماعية وبيئية) تُسهم أكبر إسهام في المنافع البيئية العالمية. |