"المنافع المتأتية" - Translation from Arabic to English

    • the benefits
        
    • benefits derived
        
    • benefits accrued
        
    • of benefits
        
    • benefits of
        
    • benefit-sharing
        
    • benefits from
        
    • benefits arising
        
    • benefits deriving
        
    Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. UN وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي.
    In effect, the benefits reaped from our engineering of the planet have been achieved by running down natural capital assets. UN ذلك أن المنافع المتأتية من الأنشطة التي مارسناها على الكوكب إنما تحققت بفعل استنفادنا التدريجي لرصيد الموارد الطبيعية.
    the benefits of the free and peaceful exploration and use of outer space should serve us all. UN وإن المنافع المتأتية من حرية استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية ينبغي أن تفيدنا جميعاً.
    benefits accrued by de facto control of borders UN بـــاء - المنافع المتأتية عن السيطرة الواقعية على الحدود
    Even though there is a shared awareness of the past negative effects of extractive activities for indigenous peoples, there are widely divergent perspectives about the incidence and value of benefits from extractive industries, especially into the future. UN ورغم الوعي المشترك بما ترتب على الأنشطة الاستخراجية في السابق من آثار سلبية على الشعوب الأصلية، هناك وجهات نظر تختلف اختلافاً كبيراً بشأن حجم المنافع المتأتية من الصناعات الاستخراجية وقيمتها، وبخاصة في المستقبل.
    A view was also expressed that the Nagoya Protocol should be considered as the most comprehensive existing international framework to address the issue of access to, and benefit-sharing from, marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بروتوكول ناغويا ينبغي أن يعتبر أشمل إطار دولي قائم يعالج مسألة الحصول على الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    They further stressed the need for Pacific small island developing States to enjoy a greater share of the benefits derived from those resources. UN وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد.
    There is a need, therefore, for more action to reduce the transfer fees tied to migrant remittances with a view to increasing the benefits derived from them. UN لذا، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات لخفض رسوم النقل المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بغية زيادة المنافع المتأتية منها.
    Arrangements should be put in place to enhance the benefits of improved coordination and complementarity with other aspects of UNCTAD's work. UN ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد.
    :: Build the capacity of countries to shape policies and plans aimed at realizing the benefits of halting deforestation and forest degradation and promoting sustainable forest management UN :: بناء القدرة لدى البلدان على صوغ سياسات وخطط ترمي إلى تحقيق المنافع المتأتية من وقف إزالة الغابات وتدهور الغابات وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات
    Build the capacity of countries to shape policies and plans aimed at realizing the benefits of halting deforestation and forest degradation and promoting sustainable forest management UN بناء القدرة لدى البلدان على صوغ سياسات وخطط ترمي إلى تحقيق المنافع المتأتية من وقف إزالة الغابات وتدهور الغابات وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات
    A large number of African students have shared in the benefits of the Indian education system. UN ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي.
    B. benefits accrued by de facto control of borders UN باء - المنافع المتأتية عن السيطرة الواقعية على الحدود
    41. The need for protection, application and development of traditional knowledge and know-how, and the sharing of benefits arising from it, should be addressed. UN 41- ينبغي تناول الحاجة إلى حماية المعارف التقليدية والدراية الفنية وتطبيقها وتطويرها، وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    In addition, competition law and policy are conceived as tools to ensure that benefits from trade liberalization are passed on to consumers. UN وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين.
    (m) Address underdevelopment and poverty in Rakhine State using an approach based on human rights and ensure that benefits deriving from the state's natural resources are shared with local inhabitants; UN (م) معالجة تخلف النمو والفقر في ولاية راخين عن طريق الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان وكفالة تقاسم المنافع المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more