"المنافع الناشئة عن" - Translation from Arabic to English

    • benefits arising from the
        
    • of benefits arising from
        
    • the benefits arising from
        
    • the benefits of
        
    • benefits arising out of the
        
    • of benefits from
        
    • of the benefits
        
    Reports of case studies on sharing of benefits arising from the use of genetic resources and traditional knowledge UN تقارير عن دراسات حالة تتعلق بتبادل المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، والمعارف التقليدية.
    Indigenous peoples also have a right to the benefits arising from the exploitation of the natural resources in their territories. UN وللشعوب الأصلية أيضا حق الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها.
    28. The suggestion was made that international regulations on the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction should be discussed separately from marine scientific research. UN 28 - واقتُرح أن تجري مناقشة الأنظمة الدولية بشأن تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار منفصل عن البحث العلمي البحري.
    One of its primary pillars is the continuation of the benefits of designation as a least-developed country. UN ومن العماد اﻷولى التي يقوم عليها ذلك اﻹطار استمـــرار المنافع الناشئة عن تصنيف البلد في فئة البلدان اﻷقــل نموا.
    A panellist observed that whereas patents were usually only held by those who made a discovery, the benefits arising out of the use of such patents could be shared. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه بينما تعود حيازة براءات الاختراع عادة إلى الجهة التي قامت بالاكتشاف فقط، يمكن تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام هذه البراءات.
    In relation to the sharing of benefits arising from the use of marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction, a suggestion was made to consider information sharing and assess whether benefit sharing was desirable and, if so, to what extent and how this could be best achieved. UN وفيما يتعلق بتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية المستمدة من المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، اقتُرِح أن يُنظَر في تبادل المعلومات وفي تقييم ما إذا كان تقاسم المنافع مستصوباً، وإن كان كذلك، فإلى أي مدى وكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه.
    Reiterating that the Convention is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية واستغلالها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية تقاسما عادلا ومنصفا،
    A world solidarity fund had been proposed and it had been decided to negotiate an international regime to ensure the sharing of benefits arising from the use of biological diversity. UN وقد اقترح إنشاء صندوق تضامن عالمي وتقرر التفاوض على نظام دولي لكفالة اقتسام المنافع الناشئة عن استخدام التنوع البيولوجي.
    IV/8. Access to genetic resources and sharing the benefits arising from the use of genetic resources; UN ٤/٨ الحصول على الموارد الوراثية واقتسام المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية؛
    These objectives are conservation, the sustainable use, and the fair, equitable sharing of benefits arising from the use of biodiversity. UN وهذه الأهداف هي المحافظة على استخدامها المنافع الناشئة عن استخدام التنوع البيولوجي واستخدامها وتقاسمها على نحو مستدام ومنصف ومتكافئ.
    A draft ASEAN Framework Agreement on Access to, and Fair and Equitable Sharing of benefits arising from, the Utilization of Biological and Genetic Resources is almost complete. UN وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    For example, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), WIPO commissioned the publication of case studies on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge, which were widely distributed in 2001. UN فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    This also includes empowering indigenous peoples and local communities to take responsibility for biodiversity management and decision-making; and developing systems to ensure that the benefits arising from access to genetic resources are equitably shared. Oceans UN ويشمل هذا أيضا تمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من تولي زمام المسؤولية عن إدارة التنوع البيولوجي واتخاذ القرارات؛ وإعداد نظم لكفالة الإنصاف في تقاسم المنافع الناشئة عن الحصول على الموارد الجينية.
    Finally, the Palestinian economy will not be able to grasp the benefits of integration into world markets as long as the present supply-side constraints continue to prevail. UN وأخيراً فإن الاقتصاد الفلسطيني لن يتمكن من الاستفادة من المنافع الناشئة عن الاندماج في اﻷسواق العالمية طالما ظلت القيود الحالية في جانب العرض سائدة.
    In this context, it anticipates the negotiation, within the framework of the Convention on Biological Diversity and having due regard to the Bonn Guidelines, of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وفى هذا السياق، تتوخى خطة التنفيذ التفاوض، في إطار الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، وإبلاء المراعاة الواجبة لخطوط بون التوجيهية، لوضع نظام دولي لتعزيز وحماية تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة ومتساوية.
    :: In your country, how can the conservation and sustainable use of biodiversity and the sharing of benefits from the use of genetic resources form part of a green economy that achieves sustainable development and the eradication of poverty? UN :: في بلدكم، كيف يُشكل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتحقيق الاستعمال المستدام له وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية جزءا من الاقتصاد الأخضر الذي يحقق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more