"المناقشات أثناء" - Translation from Arabic to English

    • discussions during
        
    • discussions at
        
    • discussion during
        
    • discussion at
        
    • debates during
        
    • the discussions
        
    • discussions to take place during
        
    The Secretariat also prepared an informal paper compiling those comments with view to facilitating discussions during the session. UN وقامت الأمانة كذلك بإعداد ورقة غير رسمية جمعت فيها تلك التعليقات بهدف تيسير المناقشات أثناء الدورة.
    The paper proposes that the discussions during the high-level segment and the dialogue focus on the following two dimensions of the theme: UN وتقترح الأمانة أن تركّز المناقشات أثناء الجزء الرفيع المستوى على البُعدين التاليين من أبعاد الموضوع الرئيسي:
    The Partnership is expected to prepare a quantitative assessment report on the implementation of the World Summit outcomes and the achievement of the targets to support discussions during the 10-year review. UN ومن المتوقع أن تعد الشراكة تقرير تقييم كمّي عن تنفيذ نتائج القمة العالمية وتحقيق أهدافها لدعم المناقشات أثناء هذا الاستعراض العشري.
    It was felt that this should be sufficient to guide discussions at the meeting; UN وارتُئي أن هذه التوجيهات ينبغي أن تكون كافية لتوجيه المناقشات أثناء الاجتماع؛
    The discussions at the executive sessions have been helpful in guiding the secretariat in its activities in favour of Africa. UN وقد كانت المناقشات أثناء الدورات التنفيذية مفيدة في توجيه أنشطة الأمانة لصالح أفريقيا.
    It is intended to stimulate discussion during the ministerial consultations. UN والقصد منها حفز المناقشات أثناء المشاورات الوزارية.
    Summary report of discussion at the dialogue on key future challenges facing the Montreal Protocol UN تقرير موجز عن المناقشات أثناء الحوار بشأن التحديات الرئيسية المقبلة التي تواجه بروتوكول مونتريال
    118. At the closing session, the Co-Chairs thanked all participants for their active involvement in the discussions during the meeting. UN 118- وجَّه الرئيسان المشاركان الشكر في الجلسة الختامية إلى جميع المشاركين على مشاركتهم الإيجابية في المناقشات أثناء الاجتماع.
    The Secretariat is currently discussing the issue of an appropriate mechanism with experts in the field of pension management and will report to the General Assembly on the outcome of those discussions during its sixty-fourth session. UN وتناقش الأمانة العامة حاليا مسألة وضع آلية مناسبة مع الخبراء في مجال إدارة المعاشات التقاعدية، وستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج تلك المناقشات أثناء دورتها الرابعة والستين.
    discussions during the meeting focused on the right to development as a legal norm and the experience with existing standards relating to the right to development at the global and regional levels. UN وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    1. The main structure of the agenda should be retained, but further work should be done to better focus the discussions during each session. UN 1- ينبغي الحفاظ على الهيكل الرئيسي لجدول الأعمال، ولكن ينبغي العمل أكثر من ذلك على تحسين مستوى تركيز المناقشات أثناء كل دورة.
    The first is the " dilemma of intervention " , a topic that has been at the centre of discussions during the Millennium Summit and the general debate this year. UN أولا " معضلة التدخل " ، وهي موضوع كان محور المناقشات أثناء مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة لهذه السنة.
    It was suggested that the business community be involved in discussions during the preparatory phase of the High-level Meeting and be invited to participate in it. UN واقتُرح أن يشارك قطاع الأعمال التجارية في المناقشات أثناء المرحلة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى وأن توجَّه إليه الدعوة لذلك.
    I held consultations with the previous and future presidencies of the Conference on Disarmament, as well as with delegations that took the floor and made contributions to the discussions during last week's plenary meeting. UN وعقدتُ مشاورات مع كل من الرئاسة السابقة والرئاسة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح وكذلك مع الوفود التي أخذت الكلمة وساهمت في المناقشات أثناء الجلسة العامة في الأسبوع الفارط.
    The discussions during that segment, to include the participation of heads of State, are intended to provide the highest level of focus on biodiversity. UN 11- وتهدف المناقشات أثناء ذلك الشق الذي سيشارك فيه رؤساء الدول إلى توجيه أقصى قدر من الاهتمام إلى التنوع البيولوجي.
    The questionnaire was brought to the attention of stakeholders by email, through discussions at regional meetings and by publication on the Strategic Approach website. UN وقُدم الاستبيان إلى أصحاب المصلحة بالبريد الإلكتروني، ومن خلال المناقشات أثناء الاجتماعات الإقليمية، وبالنشر على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    18. As the issues are complex, discussions at the National Convention are intense, requiring patience and tact. UN 18 - ونظرا لتعقد المسائل المطروحة، فإن المناقشات أثناء المؤتمر الوطني تتسم بالحدة وتتطلب التحلي بالصبر والحنكة.
    The discussions at the Forum had been centred on two main themes: first, overcoming urban poverty; and, second, ensuring a sustainable urban future. UN وكانت المناقشات أثناء المنتدى قد تمحورت على موضوعين رئيسيين أولهما، التغلب على الفقر الحضري، وثانيها، ضمان المستقبل الحضري المستدام.
    He said that he looked forward to continuing discussions at the present meeting on the basis of the amended draft and suggested that an additional paragraph might be needed in the event that the Parties agreed to an adjustment of the Protocol with regard to accelerated HCFC phase-out. UN وقال إنه يتطلع إلى استمرار المناقشات أثناء هذا الاجتماع على أساس المشروع المعدل الذي يقضي بأن فقرة إضافية قد تلزم في حالة موافقة الأطراف على التحوير الذي يدخل على البروتوكول فيما يتعلق بالجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    It is therefore inappropriate for such summaries to form the “principle basis” for anything, let alone for organizing discussion during dialogues on State cooperation. UN ولذلك فليس من المناسب أن تشكل هذه الملخصات " الأساس الرئيسي " لأي شيء بغض النظر عن تنظيم المناقشات أثناء إجراء حوارات بشأن تعاون الدول.
    The objective of the present paper is to facilitate discussion at the high-level session of the twenty-fourth session of the Governing Council. UN تهدف هذه الورقة إلى تيسير المناقشات أثناء الجلسة الرفيعة المستوى للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة.
    8. In order to facilitate the debates during the 2008 Social Forum, the present report presents an overview of the work of the international human rights mechanisms in the field of economic social and cultural rights and the right to development in relation to poverty. UN 8- ولتسهيل المناقشات أثناء المحفل الاجتماعي لعام 2008، يلقي هذا التقرير نظرة عامة على عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية فيما يتصل بالفقر.
    In the view of Costa Rica, there is no reason for these discussions to take place during “informal consultations”. UN وكوستاريكا لا ترى أي مبرر ﻹجراء هذه المناقشات أثناء " مشاورات غير رسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more