"المناقشات إلى" - Translation from Arabic to English

    • discussions to
        
    • the discussions
        
    • the discussion
        
    • debates
        
    • discussions into
        
    • discussions would
        
    • discussions held to
        
    The time is ripe for turning from discussions to a new phase of formulating agreed guidelines for action. UN لقد آن اﻷوان للانتقال من المناقشات إلى مرحلة جديدة تصاغ فيها مبادئ توجيهية متفق عليها للعمل.
    We remain ready to bring these discussions to a successful conclusion. UN ولا نزال على استعداد للوصول بهذه المناقشات إلى نتائج موفقة.
    He had expressed the hope that the discussions would promote mutual understanding and identify small steps that could be taken. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المناقشات إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتعرف على الخطوات الصغيرة التي يمكن اتخاذها.
    the discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. UN وستفضي المناقشات إلى اتخاذ قرار بشأن طرائق عقد المؤتمر، بما في ذلك تنظيم أعماله.
    the discussion was based on papers prepared by three members of the Board, which are appended to the summary. UN وقد استندت المناقشات إلى ورقات أعدها ثلاثة من أعضاء المجلس، وهي مرفقة بالموجز.
    The substance of the debates was to be based on proposals made by Member States, including those contained in official documents of the Conference, working papers and other recommendations and proposals by States. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    Several references had been made in those discussions to non-judicial settlement of disputes that arose in the context of insolvency proceedings or efforts to avoid the initiation of such proceedings. UN وذكر أن عدة إشارات قد ذكرت في تلك المناقشات إلى التسوية غير القضائية للنـزاعات التي تنشأ في سياق إجراءات الإعسار أو الجهود الرامية لتفادي استهلال هذه الإجراءات.
    SCAR will report back on these discussions to the 1997 Meeting. UN وستقدم اللجنة العلمية تقريرا عن هذه المناقشات إلى اجتماع عام ١٩٩٧.
    Two facilitators would be appointed, who would report on the outcome of the discussions to the plenary. UN وسيتم تعيين اثنين من الميسرين، وسيقدم الميسران تقريراً عن نتائج المناقشات إلى الجلسة العامة.
    When the international community has demonstrated the requisite political will, the Conference has been able to move forward beyond discussions to actual negotiation of instruments. UN لقد تمكَّن المؤتمر، بفضل الإرادة السياسية المطلوبة التي أبداها المجتمع الدولي، من تجاوز مرحلة المناقشات إلى مرحلة التفاوض بشأن الصكوك.
    The chairman also urge parties concerned with issues of rules of procedure to actively continue their consultations and to report the results of the discussions to the secretariat as soon as possible and no later than by the third session of the Preparatory Committee. UN كما حث الرئيس الأطراف المعنية بمسائل النظام الداخلي على المضي بنشاط في مشاوراتها وتقديم تقرير عن نتائج المناقشات إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وقبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    The basis for the discussions was the completed yearly workplans for the past two years. UN واستندت المناقشات إلى خطط العمل السنوية التي اكتملت خلال العامين المنصرمين.
    The outcomes of the discussions would be reported by the Secretary-General to the Trade and Development Board and could be disseminated through a special publications series. UN وسيبلغ الأمين العام نتائج المناقشات إلى مجلس التجارة والتنمية ويمكن نشرها عن طريق سلسلة منشورات خاصة.
    The content of the discussions was conveyed to the members of the Council by the President. UN ونقل الرئيس فحوى المناقشات إلى أعضاء المجلس.
    We have in the discussions pointed out several problematic elements in the text and formulations that we cannot agree with. UN ولقد أشرنا في المناقشات إلى عدة عناصر تنطوي على مشاكل وإلى صياغات لا نستطيع الموافقة عليها.
    Their contributions will significantly benefit the discussions. UN ذلك أن مساهماتهما سوف تثري المناقشات إلى حد بعيد.
    The outcome of the discussion would be reported to the Commission at its session in 2001. UN وسيقدم تقرير عن نتائج المناقشات إلى اللجنة في دورة عام 2001.
    His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. UN وأعرب عن رغبة وفده في دراسة ممارسة دول أخرى، وأعرب عن أمله في أن تؤدي المناقشات إلى نتائج مفيدة.
    The Board also agreed that the discussion should be based on the São Paulo Consensus and the work done in UNCTAD since then. UN واتفق المجلس أيضاً على أن تستند المناقشات إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي قام بها الأونكتاد منذ ذلك الحين.
    The substance of the debates was to be based on proposals made by Member States, including those contained in official documents of the Conference, working papers and other recommendations and proposals by States. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    It is important to translate these discussions into concrete mechanisms, which would ensure that the flex-team format will survive the initial period of enthusiasm and continue as a permanent feature of the work culture. UN ومن المهم ترجمة نتائج هذه المناقشات إلى آليات عملية من شأنها أن تكفل اجتياز تشكيلة الأفرقة المرنة بسلام المرحلة الأولية المفعمة بالحماس وتبقى بوصفها سمة دائمة من سمات ثقافة العمل.
    The issues that have been the focus of discussions held to date by the Committee may be found in annex VII to the present report. UN وترد المسائل التي كانت محور المناقشات إلى الآن في المرفق السابع من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more