"المناقشات التي أعقبت ذلك" - Translation from Arabic to English

    • the ensuing discussion
        
    • the ensuing discussions
        
    • discussion that followed
        
    • discussions that followed
        
    In the ensuing discussion it was clarified that unpublished materials could be used if they were available for examination by members of the Committee. UN وجرى التوضيح في المناقشات التي أعقبت ذلك بأنه يمكن استخدام المواد غير المنشورة إذا توافرت للفحص من جانب أعضاء اللجنة.
    In the ensuing discussion, strong support was expressed for enhanced coherence and coordination among international instruments. UN 56 - تم الإعراب خلال المناقشات التي أعقبت ذلك عن تأييد قوي لتعزيز التجانس والتنسيق فيما بين الصكوك الدولية.
    the ensuing discussion covered a number of aspects of the Panel's presentation. UN 45 - وشملت المناقشات التي أعقبت ذلك عدداً من جوانب العرض الذي قدمه الفريق.
    20. During the ensuing discussions, Brazil, Canada, Cuba, the European Union, India, the Philippines, Portugal, Senegal and the United States of America, as well as the observer representing the Indigenous Peoples and Nations Coalition, the International Council for Human Rights and the Indian Council for South America, took the floor. UN 20- وأثناء المناقشات التي أعقبت ذلك أخذ الكلمة كل من الاتحاد الأوروبي والبرازيل والبرتغال والسنغال والفلبين وكندا وكوبا والهند والولايات المتحدة الأمريكية وكذلك المراقب الذي يمثل تحالف الشعوب والأمم الأصلية والمجلس الدولي لحقوق الإنسان والمجلس الهندي لأمريكا الجنوبية.
    During the discussion that followed, several delegations expressed their appreciation for the introductory remarks made by the Director, TPD. UN ٨٨ - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك أعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات الاستهلالية التي قدمها مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات.
    57. The discussions that followed indicated general acceptance of the proposed new draft with two exceptions as follows: UN 57 - وأظهرت المناقشات التي أعقبت ذلك قبولا عاما للمشروع الجديد المقترح عدا الاستثناءين التاليين:
    In the ensuing discussion it was acknowledged that the issue of carbon tetrachloride emissions was complex and required further study. UN 102- وتم التسليم في المناقشات التي أعقبت ذلك بأن قضية انبعاثات رابع كلوريد الكربون معقدة وتتطلب المزيد من الدراسة.
    61. During the ensuing discussion, at the same meeting, the following made statements: UN 61- وفي خلال المناقشات التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها أدلى المذكورون أدناه بيانات:
    In the ensuing discussion there was general support for the work of the Mobile Phone Working Group. UN 151- كان هناك تأييد عام في المناقشات التي أعقبت ذلك لما قام به الفريق العامل للهواتف النقالة من عمل.
    In the ensuing discussion, strong support was expressed for enhanced coherence and coordination among international instruments. UN 56 - تم الإعراب خلال المناقشات التي أعقبت ذلك عن تأييد قوي لتعزيز التجانس والتنسيق فيما بين الصكوك الدولية.
    The importance of the Basel Convention Operational Network and especially the regional and coordinating centres was highlighted by a number of Parties during the ensuing discussion. UN 21 - وقد أكد عدد من الأطراف أثناء المناقشات التي أعقبت ذلك على أهمية الشبكة التشغيلية لاتفاقية بازل، وبصفة خاصة مراكز اتفاقية بازل الإقليمية والتنسيقية.
    29. In the ensuing discussion, delegations confirmed their support for the new approach, considering that the new structure would result in greater transparency and a sounder management tool. UN 29- وأكدت الوفود في المناقشات التي أعقبت ذلك تأييدها للنهج الجديد، نظراً لأن الهيكل الجديد سيؤدي في رأيها إلى زيادة الشفافية وإلى توفير أداة لاختبار أداء الإدارة.
    17. There was general consensus at the ensuing discussion that ICT offered wide-ranging opportunities, but that they had also exacerbated the divide between the developed and developing countries. UN 17 - وكان ثمة إجماع في المناقشات التي أعقبت ذلك مفاده أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا واسعة النطاق، إلا أنها فاقمت كذلك من الهوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    38. In the ensuing discussion, a number of representatives stated that, while agreeing in principle with the proposals in the secretariat's oral presentation, they were not in a position to commit their delegations to those proposals before studying the written text, which they requested the secretariat to provide. UN 38 - وفي أثناء المناقشات التي أعقبت ذلك ذكر عدد من الممثلين أنهم وإن كانوا يوافقون من حيث المبدأ على المقترحات الواردة في تقرير الأمانة الشفهي، إلا أنهم ليسوا في وضع يسمح لهم بإلزام وفود بلادهم بهذه المقترحات قبل دراسة النص المكتوب، وهو ما طلبوا من الأمانة أن تقدمه.
    In the ensuing discussion, several representatives praised the progress accomplished to date in implementing the Strategic Approach, citing, among other things, the Quick Start Programme, multistakeholder participation and regional cooperation models. UN 29 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك أثنى عدة ممثلين على التقدُّم الذي تم إنجازه حتى الآن في تنفيذ النهج الاستراتيجي، واستشهدوا في جملة أمور ببرنامج البداية السريعة ومشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين ونماذج التعاون الإقليمي.
    41. During the discussion that followed, a number of NGO observers stressed that migration policies should not be integration policies. UN 41- وأكد عدد من مراقبي عن المنظمات غير الحكومية خلال المناقشات التي أعقبت ذلك أن سياسات الهجرة ينبغي ألا تكون سياسات إدماج.
    During the discussion that followed, references were made to the humanitarian and economic consequences of the Serb military and police actions in Kosovo and the military action by NATO and to the fate of the two Australian humanitarian workers who had been arrested and detained in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي أثناء المناقشات التي أعقبت ذلك أشير إلى العواقب اﻹنسانية والاقتصادية المترتبة على التصرفات التي تقوم بها في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لصربيا، واﻹجراءات العسكرية لحلف شمال اﻷطلسي. وتناولت المناقشات مصير اثنين من موظفي المساعدة اﻹنسانية الاستراليين أوقفتهم السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووضعتهم رهن الاعتقال.
    5. Through the discussions that followed with the consultants, UNDP has been able to establish an operational framework for accountability that will be applied to the subsystems. UN ٥ - واستطاع البرنامج اﻹنمائي، من خلال المناقشات التي أعقبت ذلك مع المستشارين من وضع إطار تنفيذي للمساءلة سوف يطبق على النظم الفرعية.
    48. In the discussions that followed, several delegations from developing countries hosting refugees drew attention to the significant socio-economic impact that resulted from their presence, and voiced concern that measures to mitigate this impact were inadequate. UN 48- ولفتت عدة وفود من وفود البلدان النامية المضيفة للاجئين إبان المناقشات التي أعقبت ذلك الانتباه إلى الأثر الاجتماعي - الاقتصادي الكبير الناجم عن وجودهم فيها، وأعربت عن قلقها إزاء قصور التدابير الرامية إلى التخفيف من وقع هذا الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more