"المناقشات التي تجرى" - Translation from Arabic to English

    • the discussions
        
    • the debates
        
    • discussions at
        
    • of discussions
        
    • discussions of
        
    • discussions held
        
    • debates held
        
    Other Parties and observers may participate as observers in the discussions of the ad hoc joint working group. UN ويجوز أن يشترك أطراف ومراقبون آخرون بصفة مراقب في المناقشات التي تجرى في الفريق العامل.
    Other Parties and observers may participate as observers in the discussions of the ad hoc joint working group. UN ويجوز أن يشترك أطراف ومراقبون آخرون بصفة مراقب في المناقشات التي تجرى في الفريق العامل.
    Specific pledges and commitments would continue to be made in the discussions between funding organizations and individual recipients. UN وسوف يستمر اﻹعلان عن تبرعات والتزامات محددة في المناقشات التي تجرى بين منظمات التمويل والجهات المتلقية الفردية.
    the debates on certain international issues at the United Nations show that majority views are not always right. UN تُظهر المناقشات التي تجرى حول بعض المسائل الدولية في اﻷمم المتحدة أن آراء اﻷغلبية ليست دائما هي اﻵراء الصحيحة.
    In the debates that are held at the United Nations, we must take stock of this new reality and adapt to the change of paradigm, bringing visibility to older persons; UN ويجب أن نستعرض، في المناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة، هذا الواقع الجديد ونتكيف مع تغيّر النموذج، بحيث نجعل كبار السن مرئيين بشكل واضح؛
    discussions at the intermediate level can be particularly useful for balancing local and national concerns. UN وقد تكون المناقشات التي تجرى على الصعيد المتوسط مفيدة بصورة خاصة فيما يتعلق بإيجاد توازن بين الشواغل المحلية والوطنية.
    An appropriate procedure should be found to make adjustments at a later stage of the exact amount that would be required based on the outcome of the discussions in the Fifth Committee and the General Assembly on the Advisory Committee's recommendation. UN وينبغي التوصل الى إجراء صحيح يمكن به إدخال بعض تعديلات في مرحلة لاحقة على المبلغ المطلوب وذلك على أساس المناقشات التي تجرى في اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن توصية اللجنة الاستشارية.
    The international community should support the discussions among the nuclear-weapon States on verification and mutual trust so that they could submit the required reports to the Committee in 2014. UN وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي المناقشات التي تجرى بين الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن التحقق والثقة المتبادلة بحيث تكون قادرة على تقديم التقارير المطلوبة إلى اللجنة في عام 2014.
    They welcomed the availability of the provisional summary records of the Commission on the website as a further means of promoting awareness in a timely manner of the substance of the discussions among Commission members. UN ورحبت الوفود بتوافر المحاضر الموجزة المؤقتة للجنة على الموقع الشبكي، كوسيلة أخرى من وسائل تعميق الوعي بجوهر المناقشات التي تجرى بين أعضاء اللجنة، في الوقت المناسب.
    Malaysia has been actively involved in most of the discussions on issues relating to oceans and the law of the sea in the United Nations as well as in related bodies. UN وتشارك ماليزيا بنشاط في معظم المناقشات التي تجرى بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة وفي الهيئات المعنية.
    He maintained that economic and social measures against racism should be an integral part of the discussions at the World Conference. UN وقال إن من الواجب أن تكون التدابير الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى مناهضة العنصرية جزءا لا يتجزأ من المناقشات التي تجرى في المؤتمر العالمي.
    Its reports should be made available as a contribution to the discussions at country- and organization-led initiatives of the Forum that are related to the present terms of reference. UN وتتاح تقارير الفريق كإسهام في المناقشات التي تجرى في إطار المبادرات التي تتخذها البلدان أو المنظمات في المنتدى والتي تتصل باختصاصاته الحالية.
    Its reports should be made available as a contribution to the discussions at Forum country- and organization-led initiatives that are related to the present terms of reference. UN وتتاح تقارير الفريق كإسهام في المناقشات التي تجرى في إطار المبادرات التي تتخذها البلدان أو المنظمات في المنتدى والتي تتصل باختصاصاته الحالية.
    We also deem noteworthy the discussions that take place during IPU conferences on issues relating to peace and security, as well as to economic and social development. UN ونحن نعتبر أيضا من الجدير بالملاحظة المناقشات التي تجرى خلال مؤتمر الاتحاد بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن، وأيضا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    The formal deliberations and decisions of many such meetings are now often enriched by the debates carried out in non-governmental forums and events held in parallel with the official conferences. UN وكثيرا ما تُثري المناقشات التي تجرى في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    64. the debates with the heads of agencies should focus on concrete topics of common concern and, with the consent of the countries concerned, use should be made of national and regional case-studies. UN ٦٤ - ينبغي أن تركز المناقشات التي تجرى مع رؤساء الوكالات على مواضيع محددة ذات أهمية عامة مع الاستعانة، بموافقة البلدان المعنية، بالدراسات اﻹفرادية الوطنية واﻹقليمية.
    The appointment of an Assistant Secretary-General to New York Office of the Office of the High Commissioner has increased the visibility and impact of human rights in intergovernmental, interdepartmental and inter-agency discussions at United Nations Headquarters. UN كما أبرز تعيينُ أمين عام مساعد على رأس مكتب نيويورك التابع للمفوضية دور حقوق الإنسان وتأثيرها في المناقشات التي تجرى في مقر الأمم المتحدة بين الحكومات وبين الإدارات وبين الوكالات.
    The recent practice in the work of the Security Council and its sanctions committees was attributed to the impact of discussions within the Special Committee and the General Assembly. UN وأن الممارسة الحديثة المتبعة في عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له تعزى إلى تأثير المناقشات التي تجرى داخل اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    Youth representatives can also make significant inputs to discussions held in the context of various institutions. UN ويمكن لممثلي الشباب أيضا أن تكون لهم إسهاماتهم في المناقشات التي تجرى في سياق مختلف المؤسسات.
    35. Israel regularly contributes to the counter-terrorism debates held in the Security Council and the General Assembly, including in the negotiations for the outcome document of the June 2012 third review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 35 - وتساهم إسرائيل بانتظام في المناقشات التي تجرى في مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن مكافحة الإرهاب بما في ذلك في المفاوضات من أجل التوصل إلى الوثيقة الختامية للاستعراض الثالث لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 4 حزيران/ يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more