"المناقشات التي تجري في" - Translation from Arabic to English

    • discussions in
        
    • discussions at
        
    • debates in
        
    • discussions within
        
    • the discussions held
        
    • discussions held in
        
    • the discussions of the
        
    • the debates taking place in
        
    • the debates held
        
    We hope that the discussions in Geneva can be made to bear their full potential in order to have a positive and concrete outcome. UN ونأمل من المناقشات التي تجري في جنيف أن تعمل بكامل إمكاناتها بغية التوصل إلى نتيجة إيجابية ومحددة.
    Belgium closely monitors the discussions in New York on the strengthening of international environmental governance. UN تتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    It would also facilitate discussions in the relevant forums on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Girls are missing from their homes, from their schools and from policy discussions at every level. UN وليس هناك حضور للفتيات في المناقشات التي تجري في بيوتهن أو مدارسهن أو في مناقشات السياسة العامة على أي صعيد كان.
    The debates in the framework of all United Nations organs and bodies reflect these concerns. UN وتعكس المناقشات التي تجري في إطار جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة هذه الشواغل.
    The present report will contribute to and inform the discussions within the Forum. UN وسيُسهم هذا التقرير في المناقشات التي تجري في المنتدى كما سيستنير بها المنتدى.
    The section contributes to the discussions in the CSTD and the Commission on Investment and Enterprise Development. UN ويساهم في المناقشات التي تجري في لجنة تسخير العلم وفي لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    Such a state of affairs seems to us unjustified, given the important contributions that NGOs could make to discussions in this forum by bringing in valuable inputs and insights from various sectors of organized society. UN وتبدو لنا هذه اﻷوضاع بدون مبرر في ضوء المساهمة الهامة التي يمكنها أن تقدمها في المناقشات التي تجري في هذا المحفل بتقديم مدخلات ونظرات ثاقبة قيمة من قطاعات مختلفة من المجتمع المنظم.
    They stated that discussions in the Committee should not cut across work currently under way in the General Assembly. UN وذكرت أن المناقشات التي تجري في اللجنة ينبغي ألا تتناول العمل الجاري حاليا في الجمعية العامة.
    The high-level meeting may wish to discuss how best discussions in the Commission on this subject can add value to existing processes specifically dedicated to this purpose. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في مناقشة أفضل الطرق لزيادة قيمة العمليات الموجودة والمخصصة لهذا الغرض بصورة محددة من خلال المناقشات التي تجري في اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    The European Union would defend those guidelines in future discussions, in support of the cost-effectiveness and revitalization of the General Assembly. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي سيدافع على هذه المبادئ التوجيهية في المناقشات التي تجري في المستقبل، دعما لكفاءة التكاليف وتنشيط الجمعية العامة.
    Thus, the development of local capital markets has been a priority on the global agenda, including in discussions in the Group of 20 (G20). UN وبالتالي، فتطوير الأسواق الرأسمالية المحلية يشكل أولوية من أوليات الخطة العالمية، بما في ذلك في المناقشات التي تجري في مجموعة العشرين.
    Cuba strongly supports such discussions in the General Assembly and therefore supported resolution 65/41. UN وتؤيد كوبا بقوة تلك المناقشات التي تجري في الجمعية العامة ولذا فقد أيدت القرار 65/41.
    The section serves as task manager for the implementation of World Summit on the Information Society (WSIS) action line on e-business and contributes to discussions in the CSTD. UN ويقوم القسم مقام المسؤول عن إدارة مهمة تنفيذ خطوط العمل التي وضعها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بشأن الأعمال التجارية الإلكترونية ويساهم في المناقشات التي تجري في لجنة تسخير العلم.
    The Movement would be guided by the considerations set out below in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وستهتدي الحركة بالاعتبارات المبينة أدناه لدى تناول مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    We cannot travel and engage in discussions at important regional and international meetings abroad. UN ولا يمكن أن نسافر أو أن نشارك في المناقشات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تعقد في الخارج.
    Such support is shown during the discussions at various fora in the United Nations, such as CSW and Human Rights Council. UN ويتجلى هذا الدعم خلال المناقشات التي تجري في مختلف المحافل في الأمم المتحدة من قبيل لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان.
    The debates in plenary meeting and in the Second Committee have been somewhat limited. UN وكانت المناقشات التي تجري في الجلسات العامة وفي اللجنة الثانية محدودة بعض الشيء.
    Responsible for debates in the House of Lords and for private and charity events working directly to Lord Bilimoria; promoted in post to assume lead responsibilities for company communications as company pitched for investment. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    France will participate in discussions within the framework of the Open-ended Working Group, which has a legitimate place within our joint efforts. UN وستشارك فرنسا في المناقشات التي تجري في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي يحظى بمكانة شرعية في إطار جهودنا المشتركة.
    So long as the current practice remains in place, the annual report of the Council must include detailed information on the discussions held behind closed doors. UN فطالما استمر العمل بالممارسة الجارية، فإن تقرير مجلس الأمن السنوي ينبغي أن يتضمن معلومات تفصيلية عن المناقشات التي تجري في الاجتماعات المغلقة.
    In order to avoid holding discussions on that very important topic in two different forums, every effort should be made to coordinate the discussions held in each forum. UN وتفاديا ﻹجراء مناقشات حول نفس الموضوع الهام في منتديين مختلفين، ينبغي بذل كل جهد لتنسيق المناقشات التي تجري في كل منتدى.
    The Council also decided that the discussions of the intergovernmental preparatory meeting would be based on the outcome of the review session, and reports by the Secretary-General, as well as other relevant inputs. UN وقرر المجلس أيضاً أن تستند المناقشات التي تجري في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتيجة دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة.
    They expressed a preference for the debates taking place in the Forum to remain informal and proposed that there should be greater inclusiveness and broader participation by all stakeholders. UN وذهبت إلى أنها تفضل أن تبقى المناقشات التي تجري في إطار المنتدى غير رسمية، واقترحت تعزيز الطابع الجامع للمنتدى وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة كافة.
    Some Parties propose going further by giving civil society the opportunity to get involved in the debates held under other segments, particularly those on exchanges of information on best practices. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more