Relevant stakeholders should be part of the discussions in the Working Group. | UN | ويتعين على أصحاب المصلحة المعنيين أن يكونوا جزءا من المناقشات التي تدور في الفريق العامل. |
The European Union is participating in the discussions in the Conference on Disarmament on the various aspects of space security. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجوانب المختلفة لأمن الفضاء. |
discussions at meetings of the Government are subject to cabinet confidentiality. | UN | وتدخل المناقشات التي تدور في اجتماعات الحكومة في إطار أسرار مجلس الوزراء. |
In order to determine the effectiveness of crime-prevention measures, their evaluation must lie at the core of the discussions at the Tenth Congress. | UN | ٤٤- لتعزيز فعالية تدابير منع الجريمة، يجب أن يمثل تقييمها بؤرة المناقشات التي تدور في المؤتمر العاشر. |
debates in UNCTAD would certainly contribute to the negotiating process. | UN | ومن المؤكد أن المناقشات التي تدور في الأونكتاد ستسهم في عملية التفاوض. |
10. Invites the Chairman of the Commission to address the Sub—Commission about the debate under this item; | UN | ٠١- تدعو رئيس لجنة حقوق اﻹنسان إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي تدور في إطار هذا البند؛ |
She welcomed the fact that NGOs had been granted access to the cluster debates for the first time in 2004 and looked forward to greater access to both proceedings and delegates when the Main Committees began to meet. | UN | ورحبت المتحدثة بفتح الباب أمام المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات التي تدور في مجموعات، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 2004، وتتطلع إلى فتح الباب بشكل أكبر إمكانيات للمشاركة في الأعمال والاتصال بالوفود عندما تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية. |
Until changes can be made to the Council's current working methods, the annual report should include detailed information on the discussions held in closed meetings. | UN | وإلى أن يتسنى إدخال تغييرات في أساليب عمل المجلس، ينبغي أن يشتمل التقرير السنوي على معلومات مفصلة بشأن المناقشات التي تدور في الجلسات المغلقة. |
Such concerns had been reflected in the debates held in national capitals and in regional and inter-regional fora. | UN | وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية. |
The Secretary-General's Agenda for Peace has clearly made an outstanding contribution to discussions in this area. | UN | ومن الواضح أن خطة للســلام التي أعدهــا اﻷمين العــام قد قدمت بوضوح مساهمة بارزة في المناقشات التي تدور في هذا المجال. |
As a result of the above procedure and on the basis of the discussions in the executive session, the Committee's secretariat prepares a draft report for the consideration of the Committee. | UN | ونتيجة لﻹجراء الذي تقدم ذكره واستنادا الى المناقشات التي تدور في الجلسات اﻹدارية، تعد أمانة اللجنة مشروع تقرير لكي تنظر فيه اللجنة. |
They must all be able to feel sure that discussions in the Council take account of the views of interested countries, for example, countries contributing troops for peace-keeping operations. | UN | ولا بد أن يكون بمقدورهم جميعا أن يتأكدوا من أن المناقشات التي تدور في المجلس تأخذ في اعتبارها آراء البلدان المعنية، وعلى سبيل المثال البلدان التي تساهم بقوات من أجل عمليات حفظ السلم. |
The discussions in the workshop may help to identify specific issues or questions that build on the outcomes of the discussion groups at the TwentyFifth Meeting of the Parties and the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group in 2013, for further consideration by the parties. | UN | وقد تساعد المناقشات التي تدور في حلقة العمل في تحديد قضايا أو مسائل محددة قائمة على نتائج مناقشات الأفرقة إبان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف والاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2013، للمزيد من النظر فيها من قبل الأطراف. |
Lastly, he noted that the role of the Economic and Social Council in developing a post-2015 agenda had to be strengthened, along with the voice of developing countries in discussions in the international arena, and that more reforms were needed in the areas of debt and tax cooperation. | UN | وأخيرا، أشار السيد ويبوو إلى وجوب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب زيادة إسماع صوت البلدان النامية في المناقشات التي تدور في الساحة الدولية، وإجراء مزيد من الإصلاحات في مجالي الديون والتعاون في المسائل الضريبية. |
It would carefully examine the recommendations made by the Board and the Advisory Committee in order to contribute to discussions in the Committee in line with existing mandates. | UN | وأنه سيدرس بعناية التوصيات التي قدمها المجلس واللجنة الاستشارية من أجل الإسهام في المناقشات التي تدور في اللجنة تمشيا مع الولايات القائمة. |
In order to determine the effectiveness of crime-prevention measures, their evaluation must lie at the core of the discussions at the Tenth Congress. | UN | ٤٤- لتعزيز فعالية تدابير منع الجريمة، يجب أن يمثل تقييمها بؤرة المناقشات التي تدور في المؤتمر العاشر. |
Moreover, senior officials of each of the major institutional stakeholders actively engage in discussions at the United Nations Headquarters and provide feedback to their intergovernmental oversight committees. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك كبار موظفي كل جهة مؤسسية رئيسية لأصحاب المصلحة مشاركة نشطة في المناقشات التي تدور في مقر الأمم المتحدة ويقدمون ملاحظاتهم للجان المراقبة الحكومية الدولية التي يتبعونها. |
Some respondents commented that discussions at HONLEA meetings facilitated direct contact among Member States and sometimes had directly resulted in arrests of suspected drug traffickers. | UN | وعلَّق بعض المجيبين بالقول إنَّ المناقشات التي تدور في اجتماعات هونليا تُيسِّر الاتصال المباشر بين الدول الأعضاء، وإنها أدَّت في بعض الأحيان، بشكل مباشر، إلى إلقاء القبض على تجار مخدرات مُشتبَه بهم. |
Some respondents commented that discussions at HONLEA meetings facilitated direct contact among Member States and sometimes had directly resulted in arrests of suspected drug traffickers. | UN | وعلَّق بعض المجيبين بالقول إنَّ المناقشات التي تدور في اجتماعات هونليا تُيسِّر الاتصال المباشر بين الدول الأعضاء، وإنها أدَّت في بعض الأحيان، بشكل مباشر، إلى إلقاء القبض على تجار مخدرات مُشتبَه بهم. |
The Special Rapporteur aims to prepare a final report in 2016, with revised draft conclusions and commentaries taking account of the discussions in the Commission, the debates in the Sixth Committee and other reactions to the work as it progresses. | UN | ويهدف المقرر الخاص إلى إعداد تقرير نهائي في عام 2016، يتضمن مشاريع استنتاجات وشروحا منقّحة مع مراعاة المناقشات التي تدور في اللجنة، و مناقشات اللجنة السادسة وردودا أخرى على الأعمال أثناء تقدمها. |
Recalling also that the ad hoc Committee of the General Assembly for the announcement of voluntary contributions to the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees has been convened annually, under the chairmanship of the President of the General Assembly or his/her designate, at United Nations Headquarters, immediately following the debate on the report of the High Commissioner in the Third Committee, | UN | وإذ تذكر أيضا بأن لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ظلت تعقد سنويا برئاسة رئيس الجمعية العامة أو من يعينه، في مقر الأمم المتحدة، عقب المناقشات التي تدور في اللجنة الثالثة بشأن تقرير المفوض السامي؛ |
She welcomed the fact that NGOs had been granted access to the cluster debates for the first time in 2004 and looked forward to greater access to both proceedings and delegates when the Main Committees began to meet. | UN | ورحبت المتحدثة بفتح الباب أمام المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات التي تدور في مجموعات، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 2004، وتتطلع إلى فتح الباب بشكل أكبر إمكانيات للمشاركة في الأعمال والاتصال بالوفود عندما تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية. |
There has also been a recent unofficial decision of the Council that its President should report periodically to the general membership on discussions held in informal consultations. | UN | واتخذ المجلس مؤخرا أيضا قرارا غير رسمي بأن يقدم رئيسه بين حين وآخر تقريرا إلى الدول اﻷعضاء عن المناقشات التي تدور في المشاورات غير الرسمية. |
It had increasingly lost its role and relevance as the focal point for trade and development in the global arena, and the debates at UNCTAD meetings had lost their edge. | UN | فالأونكتاد قد فقد على نحو متزايد دوره وأهميته بوصفه جهة الوصل على الساحة الدولية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية، كما أن المناقشات التي تدور في اجتماعات الأونكتاد فقدت ميزتها. |
It could be stated that the Legislative Guide applied to indirectly held securities subject to the scope of the discussions being conducted by Unidroit. | UN | ويمكن الإشارة إلى أن الدليل التشريعي ينطبق على الأوراق المالية المحازة حيازة غير مباشرة رهنا بنطاق المناقشات التي تدور في معهد اليونيدروا. |