"المناقشات التي جرت خلال" - Translation from Arabic to English

    • discussions during
        
    • the discussions held during
        
    • discussions that took place during
        
    • discussions at
        
    • discussions held at
        
    • s debates
        
    • discussions that had been held during
        
    • the debates during
        
    Based on the discussions during the meeting, the Siena Group decided to finalize its work on social capital by producing a report. UN واستنادا إلى المناقشات التي جرت خلال الاجتماع، قرر فريق سيينا إنهاء عمله بشأن رأس المال الاجتماعي بإصدار تقرير.
    discussions during the year were aimed at mobilizing the necessary matching funding from both the central Government and from the province. UN وكان هدف المناقشات التي جرت خلال السنة هو حشد التمويل المناسب من كل من الحكومة المركزية والولاية.
    the discussions held during the informal consultations were both open and substantive. UN وقد اتسمت المناقشات التي جرت خلال المشاورات غير الرسمية بانفتاحها وموضوعيتها.
    The major groups have also provided inputs based on the discussions held during this Workshop, which will be reflected in the final report. UN وقد قدمت المجموعات الرئيسية أيضا مدخلات على أساس المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل هذه وسترِد تلك المدخلات ضمن التقرير النهائي.
    Consideration of these issues was facilitated by the discussions that took place during informal meetings of the working groups established for that purpose. UN وقد تيسر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    The present document summarizes the work carried out on the draft regulations from 1997 to date and, based on the discussions that took place during the fifth session, attempts to identify the key outstanding issues. UN وتلخص هذه الوثيقة العمل الذي أنجز في مشروع النظام منذ عام ١٩٩٧ حتى اﻵن وتحاول، بالاستناد إلى المناقشات التي جرت خلال الدورة الخامسة، أن تحدد المسائل الرئيسية المعلقة.
    We must build on the discussions at Secretary-General Ban's meeting this week. UN ويجب أن نستفيد من المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الذي عقده الأمين العام بأن هذا الأسبوع.
    On the basis of discussions held at those meetings, I have prepared a second revised draft which is annexed to the present letter. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال تلك الاجتماعات، قمت بإعداد مشروع منقح ثانٍ يرد في مرفق هذه الرسالة.
    discussions during the year were aimed at mobilizing the necessary matching funds from both the central Government and from the province. UN وكان هدف المناقشات التي جرت خلال السنة هو حشد التمويل المناسب من كل من الحكومة المركزية والولاية.
    He states that he mentioned this excessive delay in discussions during proceedings. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أنه أشار إلى هذه المماطلة في المناقشات التي جرت خلال الإجراء.
    Annex Co-Chairs' summary of the discussions during the second meeting of the Open-Ended Intergovernmental Ad Hoc Expert Group on Forest Financing UN الموجز المقدم من الرئيسين المشاركين عن المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات
    the discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. UN وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر.
    The Commission also requested the Chairman to summarize the discussions held during its first two meetings. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين.
    The Commission also requested the Chairman to summarize the discussions held during its first two meetings. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين.
    These conclusions were put forward as a contribution to the discussions that took place during the International Astronautical Congress plenary event devoted to disaster management, which was attended by approximately 200 Congress participants. UN 29- وطُرحت هذه الاستنتاجات كمساهمة في المناقشات التي جرت خلال الجلسة العامة للمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية والتي كُرّست لموضوع إدارة الكوارث وحضرها نحو 200 شخص من المشاركين في المؤتمر.
    It is clear from the discussions that took place during this and previous workshops that considerable research is required to bridge the gaps in knowledge of the deep ocean ecosystem to enable the Authority to effectively manage impacts from future mining. UN والواضح من المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل هذه والحلقات السابقة أن المطلوب إجراء بحوث كثيرة لسد الفجوة الموجودة في معرفة النظام الإيكولوجي لأعماق المحيطات لتمكين السلطة من إدارة الآثار الناجمة عن التعدين مستقبلا بصورة فعالة.
    Endorses the mission statement attached as an annex to the present decision, taking into account the discussions that took place during the annual session 1996 of the Executive Board of the United Nations Development Programme and of the United Nations Population Fund, as reflected in the report on agenda item 4 of the session, in particular paragraph 84. UN يؤيد بيان المهمة الذي يرد طيه كمرفق لهذا المقرر، مع مراعاة المناقشات التي جرت خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعقودة في عام ١٩٩٦، حسبما وردت في التقرير المتعلق بالبند ٤ من جدول أعمال الدورة، ولا سيما الفقرة ٨٤.
    Accordingly, the present report builds on the discussions at the Sixty-fifth World Health Assembly. UN وبناء على ذلك، يستند هذا التقرير إلى المناقشات التي جرت خلال جمعية الصحة العالمية الخامسة والستين.
    The discussions at the fifty-third session of CPC had been fruitful, and Japan would continue to actively participate in its deliberations. UN وأردف قائلا إن المناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق كانت مثمرة، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    The discussions held at the meeting involved the exchange of experiences in the field of the regime and control of the export and import of chemical substances and the possibilities for joint determination of border crossings which would be used for the transit of such substances. UN وشملت المناقشات التي جرت خلال هذا الاجتماع تبادل الخبرات في مجال نظام ومراقبة تصدير واستيراد المواد الكيميائية وإمكانيات الإنفاق المشترك على أساس تحديد معابر حدودية يمكن استخدامها لنقل هذه المواد.
    Listening to this week's debates, I am convinced that developing countries are more than willing to take on full responsibility for their own economic destinies, but doing so requires that they be allowed to use the range of policy instruments that helped today's advanced countries attain their current high levels of income and standards of well-being. UN وإنني مقتنع، بعد أن أصغيت إلى المناقشات التي جرت خلال هذا الأسبوع، بأن البلدان النامية مستعدة تماماً لتحمّل المسؤولية الكاملة عن مصائرها الاقتصادية، ولكن ذلك يتطلب تمكينها من استخدام مجموعة أدوات السياسة العامة التي ساعدت البلدان المتقدمة في بلوغ مستويات الدخل والرفاه العالية التي تشهدها حالياً.
    Consideration of those issues was facilitated by the discussions that had been held during informal meetings of the working groups established for that purpose. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    the debates during this week have clearly shown that the world will not accept an Iran armed with nuclear weapons. UN وقد أظهرت المناقشات التي جرت خلال هذا الأسبوع بوضوح أن العالم لن يقبل أن تكون إيران مسلحة بأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more