"المناقشات التي دارت بين" - Translation from Arabic to English

    • discussions between
        
    • discussions held among
        
    • discussions that took place between
        
    The Government of The Bahamas feels that the final drafting of its UPR process reflects the discussions between the Government of The Bahamas and other actors involved in the UPR process. UN وترى حكومة جزر البهاما أن الصيغة النهائية الموضوعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل المخصصة لها تبرز المناقشات التي دارت بين حكومة جزر البهاما وجهات فاعلة أخرى اشتركت في العملية.
    The discussions between Brazilian and United Kingdom specialists resulted in a report containing project guidelines. UN وأسفرت المناقشات التي دارت بين الأخصائيين من البرازيل والمملكة المتحدة عن تقرير يتضمن المبادئ التوجيهية للمشروع.
    Furthermore, the Performance Appraisal Review report did not always reflect discussions between the supervisor and staff member on performance during the year. UN كما أن هذا التقرير لم يكن دائما يعكس المناقشات التي دارت بين المشرف والموظف المعني عن الإنجاز أثناء السنة.
    I want to confirm and assure you that in our talks with the United States of America, in discussions held among the " nuclear five " , in the multilateral context of the NPT review process and here in the Conference, we are talking today about eliminating all types and forms of nuclear weapons so that our world may be free of this type of weapon of mass destruction. UN وأود أن أؤكد لكم وأطمئنكم بأن مباحثاتنا في الوقت الراهن مع الولايات المتحدة الأمريكية، وخلال المناقشات التي دارت بين " القوى النووية الخمس " ، وفي السياق المتعدد الأطراف لعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهنا في هذا المؤتمر، يدور حول إزالة جميع أنواع وأشكال الأسلحة النووية لكي يصبح عالمنا خالياً من هذا النوع من أسلحة الدمار الشامل.
    Several key points can be summarized from the discussions that took place between the African policy makers, the private sector, regional development banks and the international partners. UN وفيما يلي تلخيص لعدد من النقاط الرئيسية المثارة في المناقشات التي دارت بين صانعي السياسات الأفريقيين، والقطاع الخاص، ومصارف التنمية الإقليمية والشركاء الدوليين.
    The discussions between the chairpersons and the cofacilitators, Member States and civil society are reflected in chapter III of this report. UN وترد المناقشات التي دارت بين الرؤساء والميسرين والدول الأعضاء والمجتمع المدني في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Following discussions between the Speaker of Parliament and the United Nations Special Representative of the Secretary-General, a framework cooperation agreement between the United Nations and the National Assembly was concluded earlier this year. UN وفي أعقاب المناقشات التي دارت بين رئيس البرلمان والممثل الخاص للأمين العام، أُبرم اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والجمعية الوطنية في وقت سابق من هذا العام.
    discussions between the commercial farmers and the war veterans have come up with a solution to the land issue, where a Land Commission will be set up to look into the equitable redistribution of land. UN وقد أسفرت المناقشات التي دارت بين المزارعين التجاريين والمحاربين القدماء عن التوصل إلى حل لقضية الأرض يقضي بإنشاء لجنة للأراضي لبحث إعادة التوزيع العادل للأراضي.
    In November 2001, as a result of the Country Policy Plan discussions between the Government of Montserrat and DfID, the British Government decided to grant more financial autonomy to the local Government. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قررت الحكومة البريطانية، في ضوء المناقشات التي دارت بين حكومة مونتسيرات ووزارة التنمية الدولية بشأن خطة السياسة القطرية، منح مزيد من الاستقلال المالي للحكومة المحلية.
    However, discussions between the parties in court not addressed to the defendants were not translated to the defendant, who thus remained unaware of questions put and answers given concerning them in the course of the trial. UN غير أن المناقشات التي دارت بين اﻷطراف في المحكمة ولم تكن موجهة إلى المدعى عليهم لم تترجم لهم وبذلك فإنهم ظلوا يجهلون اﻷسئلة المطروحة والردود المقدمة بشأنهم أثناء المحاكمة.
    discussions between political leaders of Bosnia and Herzegovina, facilitated by the High Representative and EU Special Representative, Miroslav Lajčák, ended inconclusively on 11 October. UN وانتهت المناقشات التي دارت بين الزعماء السياسيين للبوسنة والهرسك، بتيسير من الممثل السامي ومن الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ميروسلاف لاتشاك، دون التوصل إلى نتائج حاسمة، في 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    The Office of Legal Affairs played a central role in the discussions between the United Nations and the Government of Cambodia on the establishment and operation of a special court to prosecute leaders of the Khmer Rouge. UN 271 - أدى مكتب الشؤون القانونية دورا رئيسيا في المناقشات التي دارت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء وتشغيل محكمة خاصة لمحاكمة قادة الخمير الحمر.
    The commencement of those activities had been the subject of discussions between UNHCR and its Moroccan counterparts on 29 January and 23 February 1999. UN وكان موعد بدء تلك اﻷنشطة هو موضوع المناقشات التي دارت بين المفوضية ونظرائها المعينين من قبل حكومة المغرب، يومي ٢٩ كانون الثاني/يناير و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    In November 2001, as a result of the country policy plan discussions between the Government of Montserrat and DFID, the British Government decided to grant more financial autonomy to the local Government. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قررت الحكومة البريطانية في ضوء المناقشات التي دارت بين حكومة مونتسيرات ووزارة التنمية الدولية، منح مزيد من الاستقلال المالي للحكومة المحلية.
    8. On the basis of the offers for troops and equipment received so far, and of the discussions between the Secretariat and the Governments concerned, the United Nations expects, in the best of circumstances, to complete the deployment of the first phase of UNAMIR in the first week of July 1994. UN ٨ - وتتوقع اﻷمم المتحدة، اعتمادا على ما تلقته حتى اﻵن من عروض تقديم القوات والمعدات، وعلى المناقشات التي دارت بين اﻷمانة العامة والحكومات المعنية، أن تنجز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وزع المرحلة اﻷولى في أحسن الحالات في اﻷسبوع اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٤.
    74. In the light of the discussions between the Security Council mission and its interlocutors and conclusions drawn from the various exchanges, the mission, while reaffirming the relevance of the elements contained in its terms of reference, recommends: UN 74 - في ضوء المناقشات التي دارت بين بعثة مجلس الأمن ومحاوريها والاستنتاجات المستخلصة من مختلف المحاورات، فإن البعثة، إذ تؤكد من جديد أهمية العناصر الواردة في اختصاصاتها، توصي بما يلي:
    In addition to attending discussions between the Prime Minister and local leaders from Sadr City and Fallujah, my Special Representative has held meetings with the Association of Muslim Scholars, various Sunni groups and the Shi`ah House in Baghdad as well as leaders from Fallujah. UN وإضافة إلى حضور ممثلي الخاص بعض المناقشات التي دارت بين رئيس الوزراء والقادة المحليين من مدينة الصدر والفلوجة، عقد اجتماعات مع هيئة العلماء المسلمين، وجماعات سنية مختلفة والبيت الشيعي في بغداد، ومع قادة من الفلوجة.
    The present observations derive from the specific provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the jurisprudence of the Committee on issues related to the obligations of States parties under the Convention with respect to persons in detention, as well as from discussions between the members of the Committee. UN وتنبع هذه الملاحظات تحديداً من أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسوابق اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بالتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالأشخاص المحتجزين، فضلاً عن المناقشات التي دارت بين أعضاء اللجنة.
    In addition, due consideration should be given to all the discussions that took place between the Special Representative of the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations at the time when the subject was initially brought up. The decision was subsequently supported by the Department of Peacekeeping Operations as a result of substantial and exhaustive analysis and discussions. UN كما يجب إيلاء اعتبار لجميع المناقشات التي دارت بين الممثل الخاص للأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام أوّل ما أُثير الموضوع، وقد أيدت القرار فيما بعد إدارة عمليات حفظ السلام نتيجة لتحليل ومناقشات موضوعية وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more