"المناقشات الجارية بين" - Translation from Arabic to English

    • ongoing discussions between
        
    • ongoing discussions among
        
    • the discussions between
        
    • ongoing discussions in
        
    • the ongoing discussions
        
    • the discussions among
        
    • discussions between the
        
    ongoing discussions between the federal and territorial governments should ensure the continuation of this programme. UN ومن المفروض أن تؤمن المناقشات الجارية بين الحكومة الفدرالية وحكومة اﻷقاليم استمرار هذا البرنامج.
    I am encouraged by the ongoing discussions between the United Nations and the Government of the Sudan with a view of finalizing a draft action plan to end and prevent the recruitment and use of children. UN وإنني متفائل إزاء المناقشات الجارية بين الأمم المتحدة وحكومة السودان بهدف وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The mission also asked him for an update on the status of the ongoing discussions between NCP and SPLM with respect to Abyei. UN وطلبت البعثة إلى النائب الأول للرئيس كير معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان فيما يتعلق بمنطقة أبيي.
    The Kingdom of Morocco is following with great interest the ongoing discussions among the different segments of the Palestinian population. UN وتتابع المملكة المغربية باهتمام كبير المناقشات الجارية بين فئات الشعب الفلسطيني المختلفة.
    The country task force has no information on whether the demobilization of children formed part of the discussions between the Tatmadaw and MNDAA. UN وليست لدى فرقة العمل القطرية معلومات بشأن ما إذا كان تسريح الأطفال يشكل جزءاً من المناقشات الجارية بين التاتماداو وجيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار.
    While noting the ongoing discussions in a multi-stakeholder working group, the Committee is concerned that women who elect to undergo abortion are subject to strict punishment. UN 87 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت المناقشات الجارية بين فريق عامل لأصحاب المصلحة المتعددين، فإن القلق يساورها لأن المرأة التي تختار إجراء عملية إجهاض تتعرض لعقوبة شديدة.
    ongoing discussions between ACALAN and UNESCO will focus on the establishment of operational guidelines of the Linguistic Plan for Africa, to be launched, if possible, during the International Year. UN وسوف تركز المناقشات الجارية بين الأكاديمية الأفريقية للغات واليونسكو على وضع مبادئ توجيهية تنفيذية للخطة اللغوية لأفريقيا التي سيتم طرحها إذا أمكن أثناء السنة الدولية.
    ongoing discussions between the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNDP point to the potential of this approach. UN وتشير المناقشات الجارية بين صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي إلى اﻹمكانيات المتاحة من جراء اتباع هذا النهج.
    16. In order to complement the ongoing discussions between the parties to the conflict, the mediation expanded its engagement with Darfurian civil society. UN 16 - ولأجل تكملة المناقشات الجارية بين أطراف النزاع، قام فريق الوساطة بتوسيع نطاق تعامله مع المجتمع المدني في دارفور.
    The United Nations acknowledges the ongoing discussions between the Government and various ceasefire groups about their participation in the National Convention, and the willingness of a number of these groups to participate. UN وتقر الأمم المتحدة المناقشات الجارية بين الحكومة والفئات المختلفة المعنية بوقف إطلاق النار بشأن مشاركتها في المؤتمر الوطني، وتصميم عدد من هذه الفئات على المشاركة.
    427. The Committee, as in its review of the second periodic report of Canada, reiterates that economic and social rights should not be downgraded to “principles and objectives” in the ongoing discussions between the federal government and the provinces and territories regarding social programmes. UN 427- وتكرر اللجنة، كما فعلت في استعراضها للتقرير الدوري الثاني لكندا، أن من الضروري عدم الحط من مكانة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى مجرد " مبادئ وأهداف " في المناقشات الجارية بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات والأقاليم فيما يخص البرامج الاجتماعية.
    The Committee hopes that the ongoing discussions between the Portuguese Government and the Chinese Government through the Sino—Portuguese Joint Liaison Group will lead to a continuation of the reporting practice under articles 16 and 17 of the Covenant beyond 1999. UN وتأمل اللجنة أن تؤدي المناقشات الجارية بين الحكومة البرتغالية والحكومة الصينية من خلال فريق الاتصال المشترك الصيني البرتغالي إلى الاستمرار في ممارسة تقديم التقارير بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد فيما بعد ٩٩٩١.
    They underlined the urgent need for a political agreement on the status of Abyei in the framework of the ongoing discussions between the parties to the Comprehensive Peace Agreement conducted under the leadership of the African Union High-level Implementation Panel. UN وشددوا على الضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن وضع أبيي في إطار المناقشات الجارية بين أطراف اتفاق السلام الشامل التي أجريت تحت قيادة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    The close of the Prosecution case may also be affected by the outcome of pending applications to admit the evidence of 12 additional witnesses in written form pursuant to Rule 92 bis and the outcome of ongoing discussions between the parties to reach agreement upon certain facts. UN وربما يتأثر أيضا الانتهاء من تقديم حجج الإدعاء بنتائج الطلبات المعلقة المتصلة بقبول أدلة 12 شاهدا إضافيا بصيغة خطية عملا بالقاعدة 92 مكررا ونتائج المناقشات الجارية بين الطرفين للتوصل إلى اتفاق على وقائع معينة.
    Many delegations commented on the ongoing discussions among Member States aimed at the development of a legal framework for international urban search and rescue operations. UN وعلق كثير من الوفود على المناقشات الجارية بين الدول الأعضاء والهادفة إلى وضع إطار قانوني لعمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    18. In view of the ongoing discussions among duty bearers, partners and stakeholders, I am of the view that the successful identification of ways to infuse human rights values and principles into the development process would better serve the realization of the right. UN 18- وفي ضوء المناقشات الجارية بين الجهات التي يقع على عاتقها واجب أداء الالتزامات والجهات الشريكة وصاحبة المصلحة، أرى أن النجاح في التوصل إلى أساليب لغرس قيم ومبادئ حقوق الإنسان في صلب العملية الإنمائية سيكون له أبلغ الأثر في إعمال هذا الحق.
    35. ongoing discussions among the parties to the Information Technology Agreement aim to expand the product coverage and participating countries to support vibrant trade in information technology-related products, which are often traded through global value chains. UN 35 - وترمي المناقشات الجارية بين أطراف اتفاق تكنولوجيا المعلومات إلى توسيع نطاق تغطية المنتجات وزيادة عدد البلدان المشاركة بغية دعم تجارة نشطة في المنتجات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، التي كثيرا ما يتم الاتجار بها من خلال سلاسل القيمة العالمية.
    70. There has also been impact on the discussions between the United Nations and civil society. UN 70 - وكان هناك أيضا تأثير على المناقشات الجارية بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In this regard, considerations pertaining to efficiency and cost-effectiveness will, as called for in paragraph 3 of that appendix, guide the discussions between the Programme and the Government of Iraq regarding the manner by which the bulk procurement of certain commodities will be undertaken. UN وفي هذا الصدد، فإن الاعتبارات المتصلة بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ستوجه، بحسب المطلوب في الفقرة ٣ من ذلك التذييل، المناقشات الجارية بين البرنامج وحكومة العراق بشأن الطريقة التي سيضطلع بها بالمشتريات غير المعبأة من سلع أساسية معينة.
    25. While noting the ongoing discussions in a multi-stakeholder working group, the Committee is concerned that women who elect to undergo abortion are subject to strict punishment. UN 25 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت المناقشات الجارية بين فريق عامل لأصحاب المصلحة المتعددين، فإن القلق يساورها لأن المرأة التي تختار إجراء عملية إجهاض تتعرض لعقوبة شديدة.
    The Workshop provided a substantive contribution to the discussions among States Parties aiming at enhancing the implementation of UNCAC, in particular its chapter II, through the sharing among experts of experiences and lessons learned. UN وأسهمت حلقة العمل إسهاما هاما في المناقشات الجارية بين الدول الأطراف والرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة بين الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more