"المناقشات الجارية في" - Translation from Arabic to English

    • ongoing discussions in
        
    • the discussions in
        
    • discussions taking place in
        
    • discussions in the
        
    • ongoing discussions at
        
    • discussions within
        
    • the discussions of the
        
    • current discussions in
        
    • debates in
        
    • the discussion in
        
    • of discussions in
        
    • the discussions at
        
    • ongoing discussions taking place
        
    I have the honour to refer to the ongoing discussions in the working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    In the light of the ongoing discussions in the Second Committee, he was not in a position to make a statement on the report. UN وأضاف أنه ليس بوسعه الإدلاء ببيان عن التقرير، نظرا إلى المناقشات الجارية في اللجنة الثانية.
    The EU is participating in the discussions in the Conference on Disarmament on various aspects of space security. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    Indigenous peoples' concerns are also at the centre of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization regarding the protection of traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. UN وتمثل اهتمامات الشعوب الأصلية أيضاً محور المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعرفة التقليدية والموارد الجينية والتعبير الثقافي التقليدي.
    This issue is still pending, and I hope that the ongoing discussions in Abuja will lead to a positive result in this regard. UN وما زالت هذه المسألة عالقة، وآمل أن تفضي المناقشات الجارية في أبوجا إلى نتيجة إيجابية في هذا الصدد.
    In this context, we note the ongoing discussions in the General Assembly on human security. UN ونلاحظ في هذا السياق المناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن الأمن البشري.
    In this context, we note the ongoing discussions in the General Assembly on human security. UN ونلاحظ في هذا السياق المناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن الأمن البشري.
    In this context, we note the ongoing discussions in the General Assembly on human security. UN ونلاحظ في هذا السياق المناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن الأمن البشري.
    We are particularly pleased with the ongoing discussions in Geneva on human rights, minority issues, the situation of refugees and economic problems. UN ونشعر بالارتياح خاصة إزاء المناقشات الجارية في جنيف بشأن حقوق اﻹنسان ومسائل اﻷقليات وحالة اللاجئين والمشاكل الاقتصادية.
    UNDP is also following the discussions in the open-ended Working Group on the Right to Development. UN كما يتابع البرنامج الإنمائي المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية.
    Because of the complementarity of the discussions in various bodies and processes, follow-up is most effective when undertaken in a coordinated manner. UN وبالنظر إلى التكامل بين المناقشات الجارية في مختلف الهيئات والعمليات، فإن المتابعة تكون أكثر فعالية إذا نُسقت.
    In this context it is hard to understand why the report, in its coverage of the discussions in the Conference, gives prominence to the code of conduct. UN وفي هذا السياق يصعب فهم الأسباب المنطقية التي تسوغ مكانة الصدارة التي تحتلها مدونة السلوك في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح، على نحو ما ورد في التقرير.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    He hoped that the ongoing discussions at the WTO on accession agreements would lead to results, and not to further promises. UN 64- وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن اتفاقات الانضمام عن نتائج، وليس عن المزيد من الوعود.
    Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. UN كما ساهمت سويسرا بنشاط في المناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input to the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    Sweden noted the current discussions in Parliament on a bill regulating other inconsistencies with the Constitution. UN ولاحظت السويد المناقشات الجارية في البرلمان بشأن مشروع قانون ينظم أوجه تضارب أخرى مع الدستور.
    Regular annual dialogue with the mandate holder would enrich the debates in the Commission. UN ومن شأن الحوار السنوي المنتظم مع الجهة المكلفة أن يثري المناقشات الجارية في اللجنة.
    the discussion in the Sub-Committee has not yet produced any substantive results. UN ولم تسفر المناقشات الجارية في اللجنة الفرعية بعد عن أية نتائج جوهرية.
    In the course of discussions in the International Law Commission, it had been suggested that Articles 22 and 29 of the Charter of the United Nations might provide a legal basis for the permanent tribunal. UN وفي معرض المناقشات الجارية في لجنة القانون الدولي، أشير الى أنه يمكن للمادتين ٢٢ و ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة أن توفرا اﻷساس القانوني للمحكمة الدائمة.
    It noted that annex V does not capture all of the proposals and options put forward by Parties in their submissions and during the discussions at this session. UN ولاحظ أن المرفق الخامس لا يتضمن جميع المقترحات والخيارات التي تقدمت بها الأطراف في ورقاتها وفي أثناء المناقشات الجارية في هذه الدورة.
    In view of the ongoing discussions taking place under the Convention regarding the structure of the Technology Mechanism, the SBI further noted that any activities proposed by the GEF should not prejudge the outcome of the negotiations under the AWG-LCA. UN وبالنظر إلى المناقشات الجارية في إطار الاتفاقية فيما يتعلق بهيكل الآلية المعنية بالتكنولوجيا، أشارت الهيئة الفرعية كذلك إلى أن أي أنشطة يقترحها مرفق البيئة العالمية ينبغي ألا تنطوي على أحكام تستبق محصلة المفاوضات الجارية في إطار فريق العمل التعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more