"المناقشات الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current discussions
        
    • current discussion
        
    • current debates
        
    • present discussions
        
    • present deliberations
        
    • current deliberations
        
    The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    current discussions centre on the final modalities and technical aspects of the office and are expected to be concluded soon. UN وتركّز المناقشات الحالية على الطرائق النهائية والجوانب التقنية للمكتب ومن المتوقع أن تختتم قريباً.
    He said that documents would have to be ready within 12 weeks of the current discussions to allow time for editing, translation and distribution. UN وقال إن الوثائق سوف تتوافر في غضون 12 أسبوعاً من المناقشات الحالية لإتاحة الوقت الكافي لتنقيحها وترجمتها وتوزيعها.
    Close examination of the results of the pledges to UNDP for 2000 revealed a less pessimistic situation than that implied in current discussion. UN وقد كشف فحص دقيق لنتائج التبرعات المعلنة من أجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000 عن حالة ليست تشاؤمية بالقدر الذي توحي به المناقشات الحالية.
    Along the same lines, it is rather discouraging that the report of the Secretary-General has not addressed the very important issue of globalization, despite the current debates taking place at the regional and global levels. UN على نفس المنوال، نرى أن مما يثبط العزيمة نوعا ما أن تقرير الأمين العام لم يعالج قضية العولمة البالغة الأهمية، على الرغم من المناقشات الحالية التي تجري على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    However, it was also pointed out the present discussions on a future system are taking place under the duress of the crisis, and not because countries have spontaneously decided to make improvements. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن المناقشات الحالية بشأن النظام المقبل، تجري الآن تحت وطأة الأزمة، وليس لأن البلدان قررت بصورة عفوية إجراء تحسينات.
    He said that documents would have to be ready within 12 weeks of the current discussions to allow time for editing, translation and distribution. UN وقال إن الوثائق سوف تتوافر في غضون 12 أسبوعاً من المناقشات الحالية لإتاحة الوقت الكافي لتنقيحها وترجمتها وتوزيعها.
    The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    My Government has followed with great interest the current discussions regarding reform in the Security Council. UN وقد تابعت حكومتي باهتمام كبير المناقشات الحالية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    If current discussions led to an improvement in the situation, the Committee would gladly welcome that development. UN وقال إنه إذا أدت المناقشات الحالية إلى تحسن في الوضع، فسترحب اللجنة بذلك التطور.
    IDLO was also committed to contributing to the current discussions on integrating the rule of law into the post-2015 development agenda. UN وأشارت إلى أن المنظمة ملتزمة أيضا بالمساهمة في المناقشات الحالية بشأن إدماج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The current discussions on strengthening the institutional framework for sustainable development in the context of Rio+20 and preparing for a post-2015 United Nations development agenda could form an important opportunity in this regard. UN ومن شأن المناقشات الحالية بشأن تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في سياق مؤتمر ريو+20 وإعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 أن تشكل فرصة هامة في هذا المجال.
    39. A number of participants questioned the prominence given to aid effectiveness in the current discussions. UN 39 - وتساءل عدد من المشاركين عن السبب في الأهمية الممنوحة لفعالية المعونة في المناقشات الحالية.
    His Government hoped that the current discussions on cluster munitions in international forums would lead to the conclusion of a new instrument that would strengthen measures to eliminate the humanitarian consequences of those weapons. UN وأضاف أن حكومته تأمل في أن تؤدي المناقشات الحالية بشأن الذخائر العنقودية في المنتديات الدولية إلى إبرام صك جديد يعزّز تدابير القضاء على العواقب الإنسانية لهذه الأسلحة.
    One indicator of the usefulness of performing such a mapping exercise at the early stage of policymaking is the almost complete neglect in the current discussions of the role of fundamental labour rights in the fulfilment of the right to adequate food. UN ومما يدل على جدوى ممارسة رسم الخرائط مرحلة مبكرة من عملية وضع السياسات التجاهل شبه الكامل في المناقشات الحالية لدور حقوق العمل الأساسية في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    His delegation welcomed the outcome of the eleventh meeting of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and believed that the current discussions in WTO must focus on the developmental dimension of trade. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بنتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد وعن اعتقاده بضرورة أن تركز المناقشات الحالية في منظمة التجارة العالمية على البعد الإنمائي للتجارة.
    current discussions on import and export issues indicate that States need to agree on guidelines for authorizing exports, imports and transit of small arms and light weapons. UN وتشير المناقشات الحالية بشأن مسائل التوريد والتصدير أن الدول تحتاج إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنح التصاريح الخاصة بتصدير الأسلحة الصغيرة والخفيفة واستيرادها ومرورها العابر.
    He also proposes to assign two civilian police advisers to the Mission in connection with current discussions between the Afghan parties about the establishment of a neutral force to police a demilitarized Kabul. UN ويقترح كذلك انتداب اثنين من مستشاري الشرطة المدنية للعمل في البعثة الخاصة في إطار المناقشات الحالية الجارية بين اﻷطراف اﻷفغانية حول إنشاء قوة محايدة للقيام بأعمال الشرطة في كابول وهي مجردة من السلاح.
    It was clear from the current discussion that the methodology unfairly burdened some States while failing to reflect other States' true capacity to pay or the special responsibilities borne by some of them. UN لقد اتضح من المناقشات الحالية أن المنهجية قد حملت بعض الدول، على نحو غير منصف، أعباء كبيرة بينما فشلت في أن تعكس القدرة الحقيقة على الدفع لبعض الدول الأخرى أو المسؤوليات الخاصة التي يتحملها بعض منها.
    One point that seems to be emerging from the current discussion is that, regrettably, we do not yet have the main elements around which consensus can be built. UN والملاحظة التي يمكن استخلاصها من المناقشات الحالية هي، للأسف، أننا لا نملك حتى الآن العناصر الرئيسية التي يمكن أن تكون أساسا للتوافق.
    That is why, in the context of the current debates on Security Council reform, Italy believes that the issues of representation and effectiveness should be dealt with in tandem. UN ولهذا ترى إيطاليا، في إطار المناقشات الحالية بشأن إصلاح مجلس الأمن، أنه ينبغي التعامل مع قضيتي التمثيل والفعالية على نحو مترادف.
    The Summit to be held in September offered a unique opportunity to identify the concrete measures required to achieve the Goals, and the present discussions would provide meaningful input to the preparation of the Summit. UN ويتيح مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فرصة فريدة لتحديد التدابير الملموسة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستقدم المناقشات الحالية مساهمة مجدية في التحضير لمؤتمر القمة.
    7. Several individuals have proposed a form of compromise whereby the outcome of the present deliberations on the 1995 draft constitution would be accepted as a transitional constitution under which Nigeria should be governed until a “National Constituent Assembly” can be organized after civilian rule has returned. UN 7- واقترح عدة أشخاص نوعا من الحل الوسط يتم فيه قبول ثمرة المناقشات الحالية بشأن مشروع دستور عام 1995 كدستور مؤقت تحكم بموجبه نيجيريا إلى أن يتسنى تنظيم " جمعية تأسيسية وطنية " بعد عودة الحكم المدني.
    We would like to make this document available to the General Assembly, as a contribution to the current deliberations on the follow-up to the outcome of the 2005 World Summit, and with the Security Council with a view to supporting the latter's ongoing efforts to strengthen the instrument of targeted sanctions. UN ونود إتاحة هذه الوثيقة للجمعية العامة، على سبيل المساهمة في المناقشات الحالية المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولمجلس الأمن لدعم جهوده المستمرة من أجل تعزيز أداة الجزاءات المحددة الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more