"المناقشات المعقودة" - Translation from Arabic to English

    • discussions held
        
    • the debates held
        
    • of discussions
        
    He also indicated that he would make proposals regarding articles that were still pending, based on the discussions held during the sessions. UN وذكر أيضاً أنه سيقدم مقترحات بشأن المواد التي لم يبت فيها بعد، بالاستناد إلى المناقشات المعقودة أثناء الدورة.
    discussions held in the Working Group illustrated that to achieve this balance, which would be acceptable to all regional groups and all Member States, was not an easy task. UN تدلل المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل أن تحقيق هذا التوازن الذي تقبله جميع المجموعات اﻹقليمية وجميع الدول اﻷعضاء لم يكن مهمة سهلة.
    The details of the discussions held and proposals made during the meetings of the Working Group can be found in the statements, working papers and other conference documents. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل المناقشات المعقودة والمقترحات المقدمة في اجتماع الفريق العامل في البيانات وورقات العمل وغير ذلك من وثائق المؤتمر.
    The details of the discussions held and proposals made during the meetings of the Working Group can be found in the statements, working papers and other conference documents. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل المناقشات المعقودة والمقترحات المقدمة في اجتماع الفريق العامل في البيانات وورقات العمل وغير ذلك من وثائق المؤتمر.
    The Secretary-General's comments reiterate many of the points raised in the debates held on this item in the past two sessions of the General Assembly. UN وتعليقات الأمين العام تكرر تأكيد العديد من النقاط التي أثيرت في المناقشات المعقودة بشأن هذا البند في الدورتين الماضيتين للجمعية العامة.
    It was a recurrent scenario in the discussions held in the framework of the Convention that States failed to agree on the humanitarian impact and military utility of MOTAPMs or on the best way to deal with them. UN وهناك سيناريو متكرِّر في المناقشات المعقودة في إطار الاتفاقية يتمثَّل في عدم اتفاق الدول على الأثر الإنساني لهذه الألغام وفائدتها العسكرية أو بشأن أفضل السُبل لمعالجتها.
    The Commission has adopted the practice of dividing its time between discussions held in plenary meetings and ad hoc working groups established to discuss certain issues of particular interest in greater depth. UN واتبعت اللجنة الممارسة المتمثلة في تقسيم وقتها بين المناقشات المعقودة في الجلسات العامة وأفرقة العمل المخصصة المنشأة لمناقشة بعض المسائل ذات اﻷهمية الخاصة، بتعمق أكبر.
    The successor States highly appreciate the readiness of the Secretariat to cooperate closely with them regarding the above issue and to take into account discussions held and written replies given by the successor States so far. UN وتعرب الدول الخلف عن تقديرها الشديد لاستعداد الأمانة العامة للتعاون عن كثب معها بشأن المسألة آنفة الذكر ومراعاة المناقشات المعقودة والردود التي أعطتها الدول الخلف حتى الآن.
    The successor States highly appreciate the readiness of the Secretariat to cooperate closely with them regarding the above issue and to take into account discussions held and written replies given by the successor States so far. UN وتعرب الدول الخلف عن تقديرها الشديد لاستعداد الأمانة العامة للتعاون عن كثب معها بشأن المسألة آنفة الذكر ومراعاة المناقشات المعقودة والردود التي أعطتها الدول الخلف حتى الآن.
    In this respect, the indicators reflect the preliminary outcomes of the discussions held within the Ad Hoc Working Group (AHWG) to improve procedures for communication of information and the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG) to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN وفي هذا الصدد، تعكس المؤشرات النتائج الأولية التي تمخضت عنها المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المعني بوضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشر سنوات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Hence, at its fifteenth session the Commission might wish to build upon the discussions held at the second session of the Conference of the Parties to the Organized Crime Convention. UN 21- ولذلك فإن اللجنة قد تود في دورتها الخامسة عشرة الاستفادة من المناقشات المعقودة في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    FAO would continue to contribute scientific and technical support during and after the Conference. Moreover, it would ensure that other initiatives took into consideration the discussions held during the Conference in order to guarantee that the code would be both comprehensive and compatible with the results of the Conference. UN وقال في نهاية حديثه إن منظمة اﻷغذية والزراعة ستواصل مساهمتها بالدعم العلمي والتقني أثناء المؤتمر وبعده، وستضمن فضلا عن ذلك أن تأخذ المبادرات اﻷخرى في الاعتبار المناقشات المعقودة أثناء المؤتمر لتكون هذه المدونة شاملة ومتفقة مع نتائج المؤتمر في آن واحد.
    Thanks to the discussions held in each one of those bodies, it has been once again internationally reaffirmed that the global problem of drugs should be addressed in a comprehensive manner that includes the implementation of well-targeted strategies relating to each one of the different facets of the issue. UN وبفضل المناقشات المعقودة في كل هيئة من تلك الهيئات، تم التأكيد من جديد على الصعيد الدولي على أنه ينبغي التصدي للمشكلة العالمية للمخدرات بأسلوب شامل ويتضمن تنفيذ استراتيجيات محددة بشكل جيد تتصل بكل وجه من أوجه المسألة.
    The panels were intended to provide a forum for exploring any relevant aspect of the panel topics in greater depth and specificity, without presupposing any outcomes of the deliberations of and without reiterating discussions held in the Working Group. UN وتمثل الغرض من حلقات النقاش في توفير منتدى لاستكشاف أي جانب ذي صلة بمواضيع حلقات النقاش بشكل أعمق وأخص دون افتراض مسبق لأي نتائج قد تسفر عنها المداولات سلفا ودون تكرار المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل.
    I. discussions held UN أولا- المناقشات المعقودة
    The representative of Canada observed that elements of the draft decision overlapped both with the discussion on item 12 and with the informal discussions held with the Panel on the finalization of its report on low-global-warming-potential alternatives. UN 83 - ولاحظ ممثل كندا أن عناصر مشروع المقرر الذي قدمه تتداخل مع المناقشات المعقودة بشأن البند 12 والمناقشات غير الرسمية المعقودة مع الفريق بشأن إتمام صياغة تقريره عن البدائل ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة.
    4. On the basis of discussions held at its first meeting, the Global PFC Group tasked UNEP and OECD with developing a draft work programme for further discussion by the Group. UN 4 - وبالاستناد إلى المناقشات المعقودة خلال الاجتماع الأول، كلف الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوضع مشروع لبرنامج عمل ليناقشه الفريق.
    At its 20th meeting, on 12 March 2010, the Commission decided to transmit the following summaries of the discussions held by the high-level round table and panels convened during its fifty-fourth session to the Economic and Social Council as input to its annual ministerial review in 2010. UN قررت اللجنة في جلستها العشرين المعقودة في 12 آذار/مارس 2010 إحالة مواجيز المناقشات التالية التي أجراها اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى وأفرقة المناقشات المعقودة خلال الدورة الرابعة والخمسين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كمساهمة في استعراضه الوزاري لعام 2010.
    (c) Request the Secretariat to prepare, by 30 November 1994, a revised draft programme of action for the third session of the Preparatory Committee in January 1995, drawn from the inter-sessional consultations and from the discussions held during the second session of the Preparatory Committee and the documents which served as a basis for those discussions; UN )ج( أن تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعد، بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مشروع برنامج عمل منقح للدورة الثالثة للجنة التحضيرية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، مستمدا من المشاورات المعقودة بين الدورات ومن المناقشات المعقودة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية والوثائق التي استندت إليها هذه المناقشات؛
    The threat posed by the regrouping of Taliban cadres and their sympathizers, particularly in the south and south-eastern parts of the country, has been highlighted in all of the Secretary-General's recent reports on Afghanistan and in the debates held in the Security Council. UN وقد أُبرز التهديد الناشئ عن إعادة تجميع كوادر الطالبان ومؤيديهم، ولا سيما في الجزأين الجنوبي والجنوبي الشرقي من البلد في كل تقارير الأمين العام الأخيرة بشأن أفغانستان وفي المناقشات المعقودة في مجلس الأمن.
    Mr. Tarui (Japan): In the field of nuclear weapons, it has become apparent to many that a revitalization of discussions on the total elimination of nuclear weapons is occurring within the international community. UN السيد تاروي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): في مجال الأسلحة النووية أصبح واضحا للكثيرين أن بث الحيوية في المناقشات المعقودة حول الإزالة التامة للأسلحة النووية يجري داخل المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more