"المناقشات قد" - Translation from Arabic to English

    • discussions had
        
    • discussions may
        
    • discussions have
        
    • debates had
        
    • discussion had
        
    2. The discussions had focused on draft article 18, on the convention's scope of application. UN 2 - وأفادت بأن المناقشات قد ركزت على مشروع المادة 18 بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Following the meeting with Mr. Perben, Mr. Joseph Pidjot, who headed the delegation of the Consultative Customary Council, reportedly stated that the discussions had centred mainly on difficulties encountered by the Council and on the land issue. UN وذكر أن السيد جوزيف بيدجو، الذي رأس وفد المجلس العرفي الاستشاري، قد صرح إثر الاجتماع الذي عقده مع السيد بيربن بأن المناقشات قد تركزت أساسا على الصعوبات التي يواجهها المجلس وعلى مسألة اﻷراضي.
    Pakistan stated that the discussions had demonstrated that a number of issues would require further clarification and better understanding. UN 66- وذكرت باكستان أن المناقشات قد أظهرت أن عدة مسائل تحتاج إلى توضيح أكبر وفهم أفضل.
    While the context for these discussions may vary between the different bodies, some of the discussions may require the participation of many of the same delegates. UN وإذا كان سياق هذه المناقشات قد يختلف من هيئة إلى أخرى، فإن بعض المناقشات قد يستلزم مشاركة العديد من الوفود ذاتها.
    As regards proposals to add new items to the agenda, I feel quite encouraged by the fact that all delegations that participated in the discussions have expressed their willingness to consider the addition of new items to the agenda reflecting current international developments and preoccupations. UN وفيما يتعلق بالمقترحات الداعية إلى اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال، فإنني أشعر بأمل كبير مردّه كون جميع الوفود التي شاركت في المناقشات قد أعربت عن استعدادها للنظر في اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال تعكس التطورات والشواغل الدولية الراهنة.
    Many picked up and endorsed the theme of tackling impunity and ensuring accountability for crimes committed, commenting that the debates had noticeably helped push that agenda forward. UN وتناول العديد منهم موضوع التصدي للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم المرتكبة، وأعربوا عن تأييدهم له، وعلقوا على ذلك قائلين إن المناقشات قد ساعدت بشكل ملحوظ على دفع هذا الموضوع قدما.
    At the time of preparation of the Report this discussion had not yet reached a conclusion. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن تلك المناقشات قد توصلت بعد إلى نتيجة نهائية في هذا الصدد.
    19. The framework for the discussions had also been dictated by the immediate need to find an answer to the crisis and to provide some stability. UN 19 - وأضاف قائلا إن إطار المناقشات قد أملته أيضا الحاجة الفورية إلى التوصل إلى حل للأزمة وإلى توفير بعض الاستقرار.
    The discussions had also focused on a support structure for the Group, including regular financing and the possibility of the Group becoming more resultsoriented. UN وكانت المناقشات قد تركزت أيضاً على هيكل داعم للفريق بما في ذلك التمويل المنتظم وإمكانية توجيه الفريق لكي يصبح معنياً بصورة أكبر بتحقيق النتائج.
    56. The participants discussed whether the context of the discussions had changed since the meeting in Athens. UN 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا.
    The discussions had revealed some ambiguity concerning the period or sessions covered in such a decision to restore voting rights. UN وأفاد بأن المناقشات قد كشفت شيئا من الالتباس بشأن المدة أو الدورات التي يشملها مثل هذا القرار الخاص بإعادة حقوق التصويت.
    The symposium had reviewed the present international legal framework for FDI and key issues relevant to international investment agreements. The discussions had also focused on WTO and OECD initiatives. UN وقال إن الندوة استعرضت اﻹطار القانوني الدولي الحالي للاستثمار اﻷجنبي المباشر والقضايا الرئيسية ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وإن المناقشات قد ركزت أيضا على مبادرات منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It would be interesting to know whether those discussions had referred specifically to the Convention and/or to the Committee's General Recommendation No. 23 and whether Hungarian political parties had been involved. UN وأضافت أنه سيكون من المهم أن نعرف ما إذا كانت تلك المناقشات قد أشارت على نحو خاص إلى الاتفاقية و/أو التوصية العامة رقم 23 للجنة ، وما إذا كانت الأحزاب السياسية الهنغارية قد شاركت فيها.
    Indeed, the disappointing results were to be expected given the lack of political will to relaunch the debate on economic growth in developing countries and to recognize the need to restructure international economic relations so as to ensure that developing countries could effectively participate in decision-making, and given that discussions had focused on the restructuring of the United Nations. UN ومن المؤكد توقع خيبة اﻷمل نظرا لانعدام اﻹرادة السياسية ﻹعادة فتح النقاش بشأن النمو الاقتصادي في البلدان النامية والاعتراف بالحاجة إلى إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية لضمان مشاركة البلدان النامية على نحو فعال في اتخاذ القرار ولا سيما وأن المناقشات قد ركزت على إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    Although such discussions may lead the institution to search for extrabudgetary resources, the dynamics of this process is not easily compatible with the long periods that elapse between meetings of the ad hoc group. UN ومع أن هذه المناقشات قد تؤدي بالمؤسسة إلى البحث عن موارد خارجة عن الميزانية، إلا أن ديناميات هذه العملية لا تأتلف بسهولة مع الفترات الطويلة التي تنقضي بين اجتماعات الفريق المخصص.
    These discussions may not be comfortable, but they are of fundamental importance. UN وهذه المناقشات قد لا تكون مريحة، ولكنها ذات أهمية جوهرية.
    Although these discussions may continue for some time, the condition of the world's oceans continues to deteriorate. UN ومع أن هذه المناقشات قد تستمر لبعض الوقت، إلا أن حالة محيطات العالم مستمرة في التدهور.
    The deliberations in the CSC continue, as discussions have shown a diversity of views. UN 36- وتتواصل المداولات في اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة لأن المناقشات قد أظهرت وجود تفاوت في الآراء.
    While the discussions have addressed a number of important issues, others remain to be resolved. They include the key issues of full and unrestricted freedom of movement for UNMIS, which is imperative for the fulfilment of its mandate and was previously agreed between the parties in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي حين أن المناقشات قد تناولت عددا من المسائل المهمة، فإن هناك مسائل أخرى لا تزال بغير حلّ، منها المسائل الرئيسية المتعلقة بحرية التنقل الكاملة وغير المقيدة التي يتحتم توافرها للبعثة لكي تنجز ولايتها، والتي سبق أن اتفق عليها الطرفان في سياق اتفاق السلام الشامل.
    At present, even though the discussions have been considered to have made progress, there is not even the glimmer of a discernible outcome in regard to the “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters”. UN وحاليــــا، على الرغم من أن البعض يعتبر أن المناقشات قد أحرزت تقدما، لا توجد حتى بارقة أمل في تحقيق نتيجة ملموسة فيما يتعلق بمسألة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    304. The debates had also clarified the scope of the topic as understood by the Commission. UN 304- كما أن المناقشات قد أوضحت نطاق الموضوع حسبما تفهمه اللجنة.
    The participant noted that, in his view, the discussion had cast doubt on whether any of these three key elements would apply in the context of POPs. UN وأشار المشارك إلى أنه يرى، في رأيه، أن المناقشات قد ألقت شكوكاً على إمكانية تطبيق أي من هذه العناصر الثلاثة على سياق الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more