"المناقشة التي أعقبت" - Translation from Arabic to English

    • discussion that followed
        
    • the discussion following
        
    • ensuing discussion
        
    • discussion following the
        
    • discussions that followed
        
    • the subsequent discussion
        
    • debate that followed
        
    • the following discussion
        
    • the ensuing panel discussion
        
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    In the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    In the discussion following the briefing, Council members expressed continuing concern about the volatile security situation and violations of the Lomé Peace Agreement in Sierra Leone. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    During the discussion following the presentations, several participants referred to funding for research and development. UN 23- وخلال المناقشة التي أعقبت العروض، أشار عدد من المشاركين إلى تمويل البحث والتطوير.
    In the ensuing discussion, participants discussed the relationship between the good offices role of the Secretary-General and the Security Council. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ناقش المشاركون العلاقة بين مجلس الأمن ودور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام.
    In the discussions that followed, the Group of Experts reviewed and deliberated on the report prepared by the ad hoc consultative group. UN 26- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استعرض فريق الخبراء وتداول في التقرير الذي أعده الفريق الاستشاري المخصص.
    The Permanent Representative of Nepal participated in the subsequent discussion. UN وشارك الممثل الدائم لنيبال في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    In the discussion that followed the briefing, Council members concentrated on support for the initiative of Djibouti and the efforts by IGAD. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة، ركز أعضاء المجلس على تأييد مبادرة جيبوتي والجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    In the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    The discussion that followed the panellists' presentations explored these aspects further. UN وفي المناقشة التي أعقبت عروض المشاركين في حلقة المناقشة، تم البحث في هذه الجوانب على نحو أكثر تفصيلا.
    In the discussion that followed, it was noted that the reviews had shown a high level of impact in the countries concerned. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى أن تلك الاستعراضات كان لها أثر كبير في البلدان المعنية.
    In the discussion that followed, the focused and project-specific approach of the United Nations system to addressing the consequences of Chernobyl received positive evaluation. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، حظي النهج المركز المصمم حسب ظروف كل مشروع على حدة، والذي تنتهجه منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبل، بتقييم إيجابي.
    33. In the discussion that followed, it was noted that there was no standard simplified reporting procedure but, rather, a variety of practices depending on how the procedure was being applied by individual committees. UN ٣٣ - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى عدم وجود إجراء مبسط موحد لتقديم التقارير، بل بالأحرى مجموعة متنوعة من الممارسات حسب طريقة تطبيق كل لجنة بعينها لهذا الإجراء.
    In the discussion that followed, some experts suggested that improving the entrepreneurship capabilities of women through training, an enabling environment and institutional capacities could be very useful. UN وفي سياق المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار بعض الخبراء إلى أن تحسين قدرات النساء على تنظيم المشاريع من خلال التدريب، وتهيئة البيئة التمكينية وتوفر القدرات المؤسسية، هي أمور يمكن أن تكون مفيدة جداً.
    97. During the discussion following the presentation of the conclusions of the Ad Hoc Working Group, several issues were raised. UN ٩٧ - وقد طرحت عدة مسائل في المناقشة التي أعقبت عرض استنتاجات الفريق العامل المخصص.
    In the discussion following the briefing, Council members expressed continuing concern about the volatile security situation and violations of the Lomé Peace Agreement in Sierra Leone. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    the discussion following the presentations led to the adoption of several recommendations for more effective harmonization and exchange of monitoring, control and surveillance information. UN وأفضت المناقشة التي أعقبت العروض إلى اعتماد عدة توصيات لمواءمة وتبادل معلومات الرصد والمراقبة والإشراف بقدر أكبر من الفعالية.
    In the ensuing discussion, there was general agreement regarding the close relationship between compliance and the provision of technical and financial assistance. UN 74 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك اتفاق عام على العلاقة الوثيقة بين الامتثال وأحكام المساعدة التقنية والمالية.
    discussion following the field trips raised the following considerations. UN وقد أثارت المناقشة التي أعقبت الرحلات الميدانية الاعتبارات التالية:
    Discussions In the discussions that followed the presentation, the Council expressed appreciation of the good quality of the report of the External Review Panel and thanked Dr. Sall for his exhaustive and clear presentation of the findings and recommendations of the report. It also thanked ECA for commissioning the evaluation. UN 12- في المناقشة التي أعقبت العرض، أعرب المجلس عن تقديره لجودة تقرير فريق الاستعراض الخارجي وشكر الدكتور سل على عرضه المستفيض والواضح لنتائج والتوصيات الواردة في التقرير وشكر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تكليف الفريق بإجراء التقييم.
    The Vice-President of Colombia participated in the subsequent discussion. UN وشارك نائب رئيس كولومبيا في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Although I emphasized that intervention embraced a wide continuum of responses, from diplomacy to armed action, it was the latter option that generated most controversy in the debate that followed. UN ومع أني شددت على أن التدخل يشمل سلسلة واسعة ومتصلة الحلقات من الاستجابات، تمتد من الدبلوماسية إلى الأعمال المسلحة، فإن أغلب الجدل الذي أثير في المناقشة التي أعقبت ذلك قد تعلق بهذا الخيار الأخير.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    16. During the ensuing panel discussion, the following made statements and asked the panellists questions: UN 16- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى الأشخاص المذكورون فيما يلي ببيانات ووجّهوا أسئلة إلى أعضاء الفريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more