"المناقشة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political debate
        
    • political discussion
        
    • policy debate
        
    The most suitable timing for convening such a meeting would be during the general political debate at the millennial session. UN وأنسب توقيت لعقد اجتماع من هذا النوع من خلال المناقشة السياسية العامة في دورة اﻷلفية.
    It must be admitted that such an opinion, whatever its content, will inevitably become part of an already heated political debate. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذه الفتوى، أيا كان مضمونها، ستصبح حتما جزءا من المناقشة السياسية المحتومة أصلا.
    The German Women's Council combines the interests of its member organisations and contributes these to the political debate and decision-making processes. UN ويفهم مجلس المرأة الألمانية مصالح منظماته الأعضاء ويسهم بهؤلاء في المناقشة السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    My Government is firmly committed to redressing ethnic grievances peacefully through political discussion. UN إن حكومتي عاقدة العزم على معالجة المظالم العرقية بالطرق السلمية عن طريق المناقشة السياسية.
    Mr. Kissinger reiterated that domestic political considerations in the United States could be critical factors, but that the political debate had barely started. UN وأكد السيد كيسنجر من جديد على أن الاعتبارات السياسية الداخلية في الولايات المتحدة يمكن أن تكون عوامل حاسمة، غير أن المناقشة السياسية بالكاد قد بدأت.
    This is particularly crucial at a time when the political debate centres on economic growth and development, areas in which women have much to contribute. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في وقت تتركز فيه المناقشة السياسية على النمو الاقتصادي والتنمية، المجالين اللذين لدى المرأة الكثير مما تسهم به.
    It is not only adversely affecting the peace dialogues, efforts to settle numerous social and labour issues, national political debate and the economy but is also contributing to the erosion of national institutions vital to the maintenance of the rule of law. UN وهو لا يؤثر تأثيرا سلبيا في حوار السلام وفي الجهود الرامية إلى تسوية العديد من القضايا الاجتماعية وقضايا العمل وفي المناقشة السياسية الوطنية وفي الاقتصاد فحسب، بل يسهم أيضا في تآكل المؤسسات الوطنية الحيوية للمحافظة على سيادة القانون.
    That is why I dropped the political debate to delve deeply into the only matter that is of interest to any candidate in El Salvador: reading the relationship between the citizens of El Salvador and their country in order to move forward. UN ولهذا، تركت المناقشة السياسية لكـي أنغمس انغماسا أعمــق فــي المسألــة الوحيــدة التـي تهم أي مرشح في السلفادور، وهي دراسة العلاقة بين مواطني السلفادور وبلدهم لكي نتحرك قدما.
    This concept profoundly influenced the political debate, perverted the democratic process and gradually reshaped the perception of inter-ethnic relations. UN وأثر هذا المفهوم إلى حد بعيد على المناقشة السياسية وأفسد العملية الديمقراطية وشكل بطريقة ماكرة تصور العلاقات بين الإثنيات.
    This pattern of impunity in politically related criminal cases casts a shadow over the political debate and is a serious problem in relation to the possibility of conducting elections which are genuinely free. UN وهذا النمط من اﻹفلات من العقوبة في القضايا الجنائية ذات الدوافع السياسية يقوض اﻵمال المعقودة على المناقشة السياسية ويمثل مشكلة صعبة فيما يتصل بتنظيم انتخابات نزيهة حقا.
    UNDP support is also helping to open political debate on development policies and priorities, especially the interplay of growth, poverty and distribution issues. UN ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه.
    Therefore, the advisory opinion can only be used as an argument in the political debate taking place between the supporters of recognizing Kosovo's independence and those who are against it. UN وعليه، فلا يمكن استخدام الفتوى إلا بوصفها دفعا من الدفوع في إطار المناقشة السياسية الجارية بين مؤيدي الاعتراف باستقلال كوسوفو وبين معارضي هذا الاستقلال.
    So far, the politics of multi-ethnicity has prevailed. In recent days, however, the tone of the political debate has become increasingly acrimonious, and we will have to watch closely how the electoral campaign unfolds. UN ولكن لحد الآن، سادت سياسات التعدد العرقي، وإن كانت الأيام الأخيرة قد شهدت ارتفاعا في حدة نبرة المناقشة السياسية وسيتعين علينا أن نراقب عن كثب تطورات الحملة الانتخابية.
    Mr. Idrissov (Kazakhstan): The current political debate is taking place against the background that is not quite usual. UN السيد إدريسوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): إن المناقشة السياسية الحالية تجري إزاء خلفية ليست عادية تماما.
    It was particularly regrettable that the extraneous political discussion had been characterized by a number of inaccurate and inflammatory remarks. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن المناقشة السياسية الخارجة عن الموضوع اتسمت بعدد من الملاحظات غير الدقيقة والتحريضية.
    The Executive Board was not the proper forum for this political discussion. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    The Executive Board was not the proper forum for this political discussion. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    As the limits of criticism are wider towards public officials, the current legal regulation strengthens the freedom of political discussion. UN وبما أن حدود النقد واسعة فيما يخص الموظفين العموميين، فإن اللوائح القانونية الحالية تعزز حرية المناقشة السياسية.
    In this context I would like to recall the essence of what the position of Belarus has been, as revealed in the general political discussion. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بجوهر موقف بيلاروس كما اتضح في المناقشة السياسية العامة.
    The Pacific Island Forum has agreed to establish a Forum delegation in Geneva and a working group of Forum trade officials to improve cooperation in the WTO and to actively engage in the policy debate about the best way to enhance the role of the WTO in contributing to development. UN وقد اتفق محفل جزر المحيط الهادئ على إقامة تمثيل للمحفل في جنيف وإنشاء فريق عامل للمحفل مكون من الرسميين التجاريين لتحسين التعاون في منظمة التجارة العالمية وللمشاركة النشطة في المناقشة السياسية بشأن الطريقة المثلى لتعزيز دور منظمة التجارة العالمية في الإسهام في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more