"المناقشة قد" - Translation from Arabic to English

    • discussion had
        
    • debate had
        
    • discussion has
        
    • discussion might
        
    • discussion was
        
    On the other hand, discussion had indicated the need for considerably more work on provisions specific to nuclear terrorism. UN ومن ناحية أخرى، قال إن المناقشة قد دلت على حاجة إلى القيام بكثير من العمل بشأن أحكــام خاصة باﻹرهاب النووي.
    The consideration of specific topics was an admission that that discussion had reached certain limits. UN والنظر في مواضيع محددة يشكل اعترافا بأن المناقشة قد بلغت حدودا بعينها.
    The PRESIDENT: If the discussion had taken place in my family grounds, I would have solved it very quickly. UN الرئيس: لو كانت هذه المناقشة قد جرت في نطاق أسرتي، لوجدت لها الحل على الفور.
    Moreover, the debate had sadly testified to the persistence of racial or ethnic discrimination. UN وقال، فضلا عن ذلك، إنه من دواعي اﻷسى أن المناقشة قد أثبتت استمرار التمييز العنصري أو اﻹثني.
    58. The representative of Israel said that the debate had been diverted into unproductive and unnecessary institutional paths. UN ٨٥ - وقال ممثل اسرائيل إن المناقشة قد تم تحويلها الى مسارات مؤسسية عقيمة وغير ضرورية.
    In any event, the discussion has swayed between various alternatives for years and no decision has been taken. UN على أي حال، فإن المناقشة قد تأرجحت بين بدائل مختلفة طيلة سنوات، ولم يتخذ أي قرار في هذا الشأن.
    He noted that discussion might be expanded to treaty abuse, as treaty shopping might be considered as tax avoidance or tax evasion. UN وأشار إلى أن المناقشة قد يتسع نطاقها ليشمل إساءة استعمال المعاهدات، لأن التربح من المعاهدات قد يعتبر إفلاتا أو تهربا من الضرائب.
    Other delegations, however, were of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of the current session. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة.
    Other delegations were, however, of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of this session. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    The participant noted that, in his view, the discussion had cast doubt on whether any of these three key elements would apply in the context of POPs. UN وأشار مشارك إلى أنه يرى أن المناقشة قد ألقت بالشكوك حول ما إذا كان يمكن لأي من هذه العناصر الثلاثة الرئيسية أن تطبق في إطار الملوثات العضوية الثابتة.
    74. The President of the Executive Board was interested to note that the discussion had in fact focused on " evaluating " evaluation. UN 74 - وأبدى رئيس المجلس التنفيذي اهتمامه بكون المناقشة قد ركزت في الواقع على " تقييم " التقييم.
    31. Major decisions related to the agenda items under discussion had also been taken at the World Summit. UN 31 - وقالت إن قرارات كبرى ذات صلة ببنود جدول الأعمال قيد المناقشة قد اتخذت أيضا في مؤتمر القمة العالمي.
    Reporting on the group's deliberations, the chair of the group said that, while the Parties involved in the discussion had supported the basic concept behind the proposal, a range of views had been expressed on the best way to implement it. UN 146- وقال رئيس الفريق لدى تقديمه لتقرير عن مداولات الفريق، إنه بالرغم من أن الأطراف المشاركة في المناقشة قد أيدّت المفهوم الأساسي للمقترح، أبديت مجموعة واسعة من الآراء بشأن أفضل الطرق لتنفيذه.
    514. The Chairperson also pointed out that the discussion had provided an opportunity to shed light on a number of aspects of the right to education, specially as far as it related to the principle of the indivisibility of human rights. UN 514- وأشار الرئيس أيضاً إلى أن المناقشة قد أتاحت فرصة لإلقاء الضوء على عدد من جوانب الحق في التعليم، خاصة فيما يتعلق بصلة هذا الحق بمبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة.
    In general, however, the debate had centred on substantive issues which, in the view of some, might block the success of a diplomatic conference for the purpose of adopting a convention. UN إلا أن المناقشة قد تركزت بصفة عامة على المسائل الموضوعية، التي يرى البعض أنها يمكن أن تعرقل نجاح مؤتمر دبلوماسي يهدف إلى اعتماد اتفاقية.
    The debate had focused on the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory and on Israeli policies, including settlement activities, which did little to facilitate meaningful political negotiations. UN وأضاف قائلاً إن المناقشة قد ركزت على الحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى السياسات الإسرائيلية، بما يشمل أنشطة الاستيطان، التي لم تسهم كثيرا في تسهيل إجراء مفاوضات سياسية ذات معنى.
    It is no secret that this discussion has tended to become bogged down in the last few years. UN ومن المعلوم أن هذه المناقشة قد تعثرت في السنوات اﻷخيرة.
    In essence, we do not feel that such discussion has really enabled us, for example, to make progress in the elimination of nuclear weapons or to reach truly radical agreements in that field. UN وخلاصة القول، إننا لا نعتقد أن هذه المناقشة قد مكنتنا حقا من إحراز تقدم في القضاء على الأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاقات جذرية في هذا الميدان، مثلا.
    It was suggested that continuation of the discussion might be greatly facilitated if the Secretariat could present a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN 237- وأشير إلى أنّ مواصلة المناقشة قد تتيسر إلى حدّ بعيد لو استطاعت الأمانة أن تقدّم تجميعا للقواعد والممارسات الإجرائية التي أقرّتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    It was suggested that continuation of the discussion might be greatly facilitated if the Secretariat could present a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN 237- وأشير إلى أنّ مواصلة المناقشة قد تتيسر إلى حدّ بعيد لو استطاعت الأمانة أن تقدّم تجميعا للقواعد والممارسات الإجرائية التي أقرّتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    The discussion was very impressive in view of the number of speakers and the variety of opinions. UN وقال إن المناقشة قد تركت في نفسه أثراً عميقاً نظراً لعدد المتكلمين وتنوع الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more