"المناهج الدراسية الجامعية" - Translation from Arabic to English

    • university curricula
        
    • university curriculum
        
    International human rights law has become a standing subject in university curricula. UN وأصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان مادة مستقلة في المناهج الدراسية الجامعية.
    university curricula in software technology UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    A conference organized by the Bureau and the University of Qatar had sought to formulate a shared vision of the issue for use in university curricula. UN وقد سعى مؤتمر نظمه المكتب بالتعاون مع جامعة قطر إلى صياغة رؤية مشتركة لهذه المسألة لاستخدامها في المناهج الدراسية الجامعية.
    Pilot projects were initiated to introduce the use of Earth observation satellite data into resource management in Latin America and the Caribbean, and into the university curricula in Africa, and to establish an astronomical observatory in Jordan. UN وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن.
    The Meeting recommended that efforts be undertaken to ensure wider dissemination of the United Nations standards and norms and that States in the region incorporate elements of the standards and norms into educational programmes, including university curricula. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels, and the amendment of university curricula in law, where appropriate. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع برامج لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية والتدريب عليها، تشمل مبادرات تهدف إلى توعية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة على جميع المستويات، وتعديل المناهج الدراسية الجامعية في مجال القانون، حسب الاقتضاء.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels, and the amendment of university curricula in law, where appropriate. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع برامج لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية والتدريب عليها، تشمل مبادرات تهدف إلى توعية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة على جميع المستويات، وتعديل المناهج الدراسية الجامعية في مجال القانون، حسب الاقتضاء.
    In most countries, important initiatives have been undertaken to ensure child rights training for professionals working in the justice system and other public officials, including the incorporation of children's rights training in university curricula and compulsory training courses. UN 34- واتخذ معظم البلدان مبادرات هامة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للعاملين في نظام العدالة وغيرهم من الموظفين العموميين، بما في ذلك إدخال التدريب في مجال حقوق الطفل في المناهج الدراسية الجامعية وفي الدورات التدريبية الإلزامية.
    A UNU/IIST training workshop on university curricula in software technology was held at Beijing in mid-November for about 40 participants. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت في بيجينغ، الصين، حلقة عمل تدريبية نظمتها جامعة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسبات الالكترونية عن المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسبات الالكترونية وشارك فيها حوالي ٤٠ مشتركا .
    A UNU/IIST training workshop on university curricula in software technology was held at Beijing in mid-November for about 40 participants. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت في بيجينغ بالصين، حلقة عمل تدريبية نظمتها جامعة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسبات الالكترونية عن المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسبات الالكترونية شارك فيها حوالي ٤٠ مشتركا .
    In addressing such challenges, States reported measures to increase awareness of gender inequalities and women's rights among current and future health-care staff through the reform of university curricula for the medical professions and the training of health-care staff, particularly in areas such as child, adolescent and sexual and reproductive health. UN وقد أبلغت الدول أنها تسعى إلى التغلب على هذه التحديات عن طريق اتخاذ تدابير لتوعية من يعملون حاليا ومن هم مقبلون على العمل في مجال الرعاية الصحية بأشكال عدم المساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة، وذلك بإصلاح المناهج الدراسية الجامعية الخاصة بالمهن الطبية وبتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة الأطفال والمراهقين والصحة الجنسية والإنجابية.
    (f) Encouraging the inclusion of research programmes on diverse cultures, religions and various civilizations in university curricula, and also the exchange of knowledge, information, and scholarships among academics, researchers and students as providers of great capability with the purpose of deepening understanding and tolerance among different societies; UN (و) التشجيع على تضمين المناهج الدراسية الجامعية برامج بحثية بشأن مختلف الثقافات والأديان والحضارات، فضلا عن تبادل المعارف والمعلومات والمنح الدراسية بين الأكاديميين والباحثين والطلاب باعتبارهم أشخاصا ذوي قدرات عالية، وذلك من أجل تعميق التفاهم والتسامح بين المجتمعات المختلفة؛
    Many States parties to the Convention recognize the importance of focusing on youth and have reported on the initiation of anti-corruption educational courses, summer and winter camps, integrity clubs and artistic and academic competitions and on measures taken to adapt university curricula or complement existing curricula with a course on anti-corruption. UN وتقر دول أطراف كثيرة في الاتفاقية بأهمية التركيز على الشباب؛ حيث أبلغت عن استهلال دورات تعليمية ومخيمات صيفية وشتوية مناهضة للفساد، وأندية ومنافسات فنية وأكاديمية تناصر قضية النـزاهة، وعن الإجراءات التي اتخذتها من أجل مواءمة المناهج الدراسية الجامعية أو استكمال القائم منها بدورات متخصصة في مكافحة الفساد.
    (iv) Field projects: implementation of demonstration projects in developing countries and provision of financial support to selected projects in programme priority thematic areas to build capacity and for sustainable development; and implementation of practical demonstration exercises, including the use of space applications in university curricula in developing countries. UN ' 4` المشاريع الميدانية: تنفيذ مشاريع بيانية في البلدان النامية وتقديم دعم مالي إلى مجموعة مختارة من المشاريع في المجالات المواضيعية ذات الأولوية في البرنامج لبناء القدرات وتحقيق التنمية المستدامة؛ وتنفيذ عدد من الأنشطة البيانية العملية، من بينها استخدام التطبيقات الفضائية في المناهج الدراسية الجامعية في البلدان النامية.
    Lastly, a course in women's studies should be included in the university curriculum. UN وأخيرا، ينبغي إدخال الدراسة النسائية في المناهج الدراسية الجامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more