"المناهضة للإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • anti-terrorism
        
    • against terrorism
        
    • counter-terrorism
        
    • anti-terrorist
        
    • counter terrorist
        
    • to combat terrorism
        
    I take this opportunity to inform the Assembly that Tanzania has ratified all the major anti-terrorism protocols. UN وأغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بأن تنزانيا قد صادقت على جميع البروتوكولات الرئيسية المناهضة للإرهاب.
    anti-terrorism sentiments should not be used to suppress genuine popular movements. UN وطالب بعدم استخدام المشاعر المناهضة للإرهاب لا ينبغي لقمع الحركات الشعبية الحقيقية.
    The Office of Legal Affairs should continue to assist Member States in the elaboration of conventions against terrorism. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء في إعداد الاتفاقيات المناهضة للإرهاب.
    Samoa is party to eight of the twelve international treaties against terrorism. UN إن ساموا طرف في ثمانٍ من المعاهدات الدولية الاثنتي عشرة المناهضة للإرهاب.
    Lastly, my delegation would underscore the importance for the Task Force to undertake a process of cooperation with regional counter-terrorism bodies. UN أخيرا، يود وفدي أن يشدد على أهمية دخول فرقة العمل في عملية من التعاون مع الأجهزة الإقليمية المناهضة للإرهاب.
    Those instruments and Israel's domestic laws together provide a solid foundation for the Government's counter-terrorism activities. UN وتوفر تلك الصكوك وقوانين إسرائيل المحلية أساسا راسخا لأنشطة الحكومة المناهضة للإرهاب.
    Chile stated that it is available for the most serious contraventions of its anti-terrorist legislation. UN وأوضحت شيلي أن عقوبة الإعدام تفرض في حالة أشد الانتهاكات طبقاً لتشريعاتها المناهضة للإرهاب.
    Once adopted, that convention would be an important addition to the existing framework of anti-terrorist instruments. UN وإذا اعتمدت هذه الاتفاقية، فإنها ستشكل إضافة هامة إلى الإطار القائم للصكوك المناهضة للإرهاب.
    76. The Philippines supplied the following information on its anti-terrorism efforts: UN 76 - وقدمت الفلبين المعلومات التالية بشأن جهودها المناهضة للإرهاب:
    Delegations stressed, in particular, the importance of reaching consensus on such key provisions of the draft convention as its scope, definitions and the relationship of the comprehensive convention to other anti-terrorism conventions. UN وشددت الوفود بوجه خاص على أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواد الرئيسية من مشروع الاتفاقية من قبيل نطاقه وتعريفاته وعلاقة الاتفاقية الشاملة بغيرها من الاتفاقات المناهضة للإرهاب.
    The approach of defining the conduct of a terrorist act had been successfully employed in the sectoral anti-terrorism conventions. UN وقد استُخدم النهج المتبع في تعريف ارتكاب العمل الإرهابي استخداما ناجحا في الاتفاقيات القطاعية المناهضة للإرهاب.
    Important steps have already been taken, particularly regarding the endorsement of international anti-terrorism instruments. UN وقد سبق أن اتخذنا خطوات هامة، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب.
    Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    Trinidad and Tobago is also a State Party to a number of international conventions against terrorism in keeping with Security Council Resolution 1373: These are as follows: UN وتعتبر ترينيداد وتوباغو أيضا دولة طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373. وهي:
    It was a party to the 12 conventions on international terrorism and to the Inter-American Convention against terrorism. UN وهي الآن طرف في الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب الدولي وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المناهضة للإرهاب.
    The Meeting therefore recommended that States that had not yet done so ratify or accede to the 12 international instruments against terrorism. UN ولذلك، أوصى الاجتماع الدول التي لم تصدّق بعد على الصكوك الدولية الاثني عشر المناهضة للإرهاب أو تنضمّ اليها أن تفعل ذلك.
    In that regard, it should be emphasized that all aspects of Israel's counter-terrorism activities are subject to the rule of law and to judicial review. UN وفي ذلك الصدد، يجب التشديد على أن كل جوانب أنشطة إسرائيل المناهضة للإرهاب تخضع لسيادة القانون والمراجعة القضائية.
    National counter-terrorism legislation usually allows incommunicado detention for several days. UN فكثيرا ما تسمح التشريعات الوطنية المناهضة للإرهاب باحتجاز الأشخاص لعدة أيام دون تمكينهم من إجراء أية اتصالات.
    We in Ethiopia are determined to work with the international community to implement the counter-terrorism strategy. UN كما أننا، في إثيوبيا، مصممون على العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ الاستراتيجية المناهضة للإرهاب.
    anti-terrorist measures had in no way impeded the exercise of human rights. UN ولم تعرقِل التدابير المناهضة للإرهاب بأي شكل من الأشكال ممارسة حقوق الإنسان.
    The Government is resolved to provide the country with legislation that will constitute the juridical basis for anti-terrorist measures. UN والحكومة عاقدة العزم على أن يتوفر للبلد تشريع يشكل القاعدة القانونية للتدابير المناهضة للإرهاب.
    First, concrete steps have been taken to consolidate our domestic anti-terrorist legislation. UN فأولا، اتخذت خطوات ملموسة لتدعيم تشريعاتنا المحلية المناهضة للإرهاب.
    The UK does not comment on its counter terrorist operations. UN لا تعلّق المملكة المتحدة على عملياتها المناهضة للإرهاب.
    Her Government was therefore collaborating in the creation of an international legal system of measures to combat terrorism and other forms of extremism. UN وأضافت أن حكومتها، لهذا، تتعاون في وضع نظام قانوني دولي من التدابير المناهضة للإرهاب وغيره من أشكال التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more