"المنبعثة" - Translation from Arabic to English

    • emitted
        
    • released
        
    • emanating
        
    • of emissions
        
    • flue
        
    • landfill
        
    • scrubbing
        
    • resurgent
        
    • radioactivity
        
    • given off
        
    That's the wavelength of light, of radio waves emitted from hydrogen atoms. Open Subtitles و هو الطول الموجي لضوء موجات الراديو المنبعثة من ذرات الهيدروجين.
    The volume of contaminated material emitted from stationary sources is more than 19 million tonnes per year. UN ويفوق حجم الملوثات المنبعثة سنوياً من مصادر ثابتة 19 مليون طن.
    Retrofitting of old plants with condensation of emitted flue gases from all sources includes the following measures: UN يتضمن تعديل المصانع القديمة مع تكثيف غازات المداخن المنبعثة من جميع المصادر ما يلي:
    The vast amount of radiation released into the atmosphere also affected many European States. UN كما أثر الكم الهائل من الإشعاعات المنبعثة في الجو على العديد من الدول الأوروبية.
    We will continue to use the organization's Afghanistan contact group and other mechanisms to halt threats emanating from the territory of that country. UN وسنواصل استخدام فريق الاتصال الخاص بأفغانستان، والتابع للمنظمة، مع آليات أخرى، لوقف المخاطر المنبعثة من أرض ذلك البلد.
    Theoretical studies have been carried out on the detection of gas plumes emitted from the stacks of an industrial facility. UN ولقد تم إجراء دراسات نظرية للكشف عن مسار أعمدة الغاز المنبعثة من مداخن مرفق صناعي.
    Volume of injurious substances emitted into the atmosphere from stationary sources UN ألف طن حجم المواد الضارة المنبعثة من مصادر ثابتة إلى الجو
    This is achieved by sensing and recording reflected or emitted energy from the object in question. UN ويتحقق ذلك باستشعار الطاقة المنعكسة أو المنبعثة من الشيء المعني وتسجيلها.
    1. To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: UN 1 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: UN يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    Reduction of gases emitted as by-products in industrial processes UN :: تقليص الغازات المنبعثة كنواتج عرضية في العمليات الصناعية
    Reduce Reduction of gases emitted as by-products in industrial processes UN تخفيض الغازات المنبعثة كمنتجات ثانوية للعمليات الصناعية
    Pollutants emitted into the air or water are difficult to retrieve. UN ويصعب استعادة الملوثات المنبعثة في الهواء أو الماء.
    Radio frequencies emitted by the chip communicate with every system in the suite. Open Subtitles ترددات الراديو المنبعثة من الرقاقة التواصل مع كل نظام في الجناح.
    I am aware that the pheromones emitted from the orifices of your porous, bird-lady pelvis can cause an overwhelming urge to copulate in some emotionally stunted man-children, with butt-chins, who befriend teenagers and can't rap. Open Subtitles وأنا أدرك أن الفيرومونات المنبعثة من فتحات مسامية حوض سيدة الطيور يمكن أن يسبب الرغبة الساحقة
    Gases released in the production process, notably sulphur dioxide, also cause environmental problems, such as acid rain, and are important in climate change analyses. UN كما تنشأ عن الغازات المنبعثة خلال عملية الانتاج، وبخاصة أكسيدات الكبريت، مشاكل بيئية مثل اﻷمطار الحمضية، وتحظى بأهمية في تحليلات تغير المناخ.
    The total collective dose committed by effluents released from the nuclear fuel cycle up to the end of 1989 is estimated to be slightly more than 10,000 man Sv. UN ويقدر أن الجرعة الجماعية الكلية الصادرة عن النفايات السائلة المنبعثة من دورة الوقود النووي حتى نهاية عام ١٩٨٩ تزيد بمقدار طفيف عن ٠٠٠ ١٠ رجل سيفيرت.
    The principal materials released were isotopes of xenon, iodine, caesium and polonium. UN أما المواد الرئيسية المنبعثة فكانت نظائر الزينون واﻷيودين والسيزيوم والبولونيوم.
    I am happy to say that not all news emanating from Africa is all about doom and gloom. UN ويسعدني أن أقول إن الأخبار المنبعثة من أفريقيا ليست كلها عن الموت والكآبة.
    It was also proposed that estimation of emissions and removals from these activities could be based on the IPCC " forest land remaining forest land " category. UN 57- واقتُرِح أيضاً أن تقدير الكميات المنبعثة أو المزالة الناتجة عن تلك الأنشطة يمكن أن يستند إلى فئة " الأراضي الحرجية الباقية أراضي حرجية " التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    One of the findings of the survey was that few perfluorinated compounds were released to air or water systems compared to landfill or off-site transfer for incineration; UN وكانت إحدى النتائج التي توصلت إليها الدراسة أن المركبات البيرفلورية المنبعثة إلى النظم الهوائية والمائية قليلة مقارنة بعمليات النقل إلى مدافن النفايات أو إلى خارج الموقع من أجل الحرق؛
    scrubbing of gas streams will be necessary to remove acid gases prior to discharge to the atmosphere. UN سيكون من الضروري تنقية التيارات المنبعثة من الغازات لإزالة الغازات الحامضية قبيل التصريف إلى الهواء.
    We are beginning to offer the necessary resources to combat a resurgent Taliban. UN فبدأنا نوفر الموارد الضرورية لمكافحة حركة الطالبان المنبعثة من جديد.
    Information on radioactivity released from different types of reactors, though it could be well within regulatory limits, might create unnecessary fear among the general public. UN فالمعلومات بشأن الإشعاعية المنبعثة من مختلف أنواع المفاعلات، رغم إمكانية كونها جيدة الحدود التنظيمية، قد تخلق خوفاً غير ضروري بين عامة الجمهور.
    Um, uh, okay, so it turns out that the negative-mass kinetic energy given off by the Mothership actually leaves behind a trace of... Open Subtitles أم، آه، حسنا، لذلك اتضح أن الطاقة الحركية سالب الجماعية المنبعثة من الأم ل يترك في الواقع وراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more