That's the wavelength of light, of radio waves emitted from hydrogen atoms. | Open Subtitles | و هو الطول الموجي لضوء موجات الراديو المنبعثة من ذرات الهيدروجين. |
The volume of contaminated material emitted from stationary sources is more than 19 million tonnes per year. | UN | ويفوق حجم الملوثات المنبعثة سنوياً من مصادر ثابتة 19 مليون طن. |
Retrofitting of old plants with condensation of emitted flue gases from all sources includes the following measures: | UN | يتضمن تعديل المصانع القديمة مع تكثيف غازات المداخن المنبعثة من جميع المصادر ما يلي: |
The vast amount of radiation released into the atmosphere also affected many European States. | UN | كما أثر الكم الهائل من الإشعاعات المنبعثة في الجو على العديد من الدول الأوروبية. |
We will continue to use the organization's Afghanistan contact group and other mechanisms to halt threats emanating from the territory of that country. | UN | وسنواصل استخدام فريق الاتصال الخاص بأفغانستان، والتابع للمنظمة، مع آليات أخرى، لوقف المخاطر المنبعثة من أرض ذلك البلد. |
Theoretical studies have been carried out on the detection of gas plumes emitted from the stacks of an industrial facility. | UN | ولقد تم إجراء دراسات نظرية للكشف عن مسار أعمدة الغاز المنبعثة من مداخن مرفق صناعي. |
Volume of injurious substances emitted into the atmosphere from stationary sources | UN | ألف طن حجم المواد الضارة المنبعثة من مصادر ثابتة إلى الجو |
This is achieved by sensing and recording reflected or emitted energy from the object in question. | UN | ويتحقق ذلك باستشعار الطاقة المنعكسة أو المنبعثة من الشيء المعني وتسجيلها. |
1. To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: | UN | 1 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة: |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: | UN | يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة: |
Reduction of gases emitted as by-products in industrial processes | UN | :: تقليص الغازات المنبعثة كنواتج عرضية في العمليات الصناعية |
Reduce Reduction of gases emitted as by-products in industrial processes | UN | تخفيض الغازات المنبعثة كمنتجات ثانوية للعمليات الصناعية |
Pollutants emitted into the air or water are difficult to retrieve. | UN | ويصعب استعادة الملوثات المنبعثة في الهواء أو الماء. |
Radio frequencies emitted by the chip communicate with every system in the suite. | Open Subtitles | ترددات الراديو المنبعثة من الرقاقة التواصل مع كل نظام في الجناح. |
I am aware that the pheromones emitted from the orifices of your porous, bird-lady pelvis can cause an overwhelming urge to copulate in some emotionally stunted man-children, with butt-chins, who befriend teenagers and can't rap. | Open Subtitles | وأنا أدرك أن الفيرومونات المنبعثة من فتحات مسامية حوض سيدة الطيور يمكن أن يسبب الرغبة الساحقة |
Gases released in the production process, notably sulphur dioxide, also cause environmental problems, such as acid rain, and are important in climate change analyses. | UN | كما تنشأ عن الغازات المنبعثة خلال عملية الانتاج، وبخاصة أكسيدات الكبريت، مشاكل بيئية مثل اﻷمطار الحمضية، وتحظى بأهمية في تحليلات تغير المناخ. |
The total collective dose committed by effluents released from the nuclear fuel cycle up to the end of 1989 is estimated to be slightly more than 10,000 man Sv. | UN | ويقدر أن الجرعة الجماعية الكلية الصادرة عن النفايات السائلة المنبعثة من دورة الوقود النووي حتى نهاية عام ١٩٨٩ تزيد بمقدار طفيف عن ٠٠٠ ١٠ رجل سيفيرت. |
The principal materials released were isotopes of xenon, iodine, caesium and polonium. | UN | أما المواد الرئيسية المنبعثة فكانت نظائر الزينون واﻷيودين والسيزيوم والبولونيوم. |
I am happy to say that not all news emanating from Africa is all about doom and gloom. | UN | ويسعدني أن أقول إن الأخبار المنبعثة من أفريقيا ليست كلها عن الموت والكآبة. |
It was also proposed that estimation of emissions and removals from these activities could be based on the IPCC " forest land remaining forest land " category. | UN | 57- واقتُرِح أيضاً أن تقدير الكميات المنبعثة أو المزالة الناتجة عن تلك الأنشطة يمكن أن يستند إلى فئة " الأراضي الحرجية الباقية أراضي حرجية " التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
One of the findings of the survey was that few perfluorinated compounds were released to air or water systems compared to landfill or off-site transfer for incineration; | UN | وكانت إحدى النتائج التي توصلت إليها الدراسة أن المركبات البيرفلورية المنبعثة إلى النظم الهوائية والمائية قليلة مقارنة بعمليات النقل إلى مدافن النفايات أو إلى خارج الموقع من أجل الحرق؛ |
scrubbing of gas streams will be necessary to remove acid gases prior to discharge to the atmosphere. | UN | سيكون من الضروري تنقية التيارات المنبعثة من الغازات لإزالة الغازات الحامضية قبيل التصريف إلى الهواء. |
We are beginning to offer the necessary resources to combat a resurgent Taliban. | UN | فبدأنا نوفر الموارد الضرورية لمكافحة حركة الطالبان المنبعثة من جديد. |
Information on radioactivity released from different types of reactors, though it could be well within regulatory limits, might create unnecessary fear among the general public. | UN | فالمعلومات بشأن الإشعاعية المنبعثة من مختلف أنواع المفاعلات، رغم إمكانية كونها جيدة الحدود التنظيمية، قد تخلق خوفاً غير ضروري بين عامة الجمهور. |
Um, uh, okay, so it turns out that the negative-mass kinetic energy given off by the Mothership actually leaves behind a trace of... | Open Subtitles | أم، آه، حسنا، لذلك اتضح أن الطاقة الحركية سالب الجماعية المنبعثة من الأم ل يترك في الواقع وراء |