"المنبوذين" - Translation from Arabic to English

    • Outcast
        
    • outcasts
        
    • untouchables
        
    • untouchable
        
    • castaways
        
    • abandoned
        
    • Dalits
        
    • untouchability
        
    • the Forsaken
        
    • pariah
        
    • pariahs
        
    Marijuana is not only embraced by the Outcast now. Open Subtitles الماريجوانا لا تبنت فقط من قبل المنبوذين الآن.
    I am gonna miss some of those Outcast guys. Open Subtitles أنا ملكة جمال اذهلت بعض هؤلاء الرجال المنبوذين
    We are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes. Open Subtitles ولمحو الضرر على التاريخ. نحن فريق من المنبوذين وغير الأسوياء، ذلك، من فضلك، لا يدعونا الأبطال.
    And our high school is so tolerant and accepting, the outcasts are the in crowd. Open Subtitles وثانويتنا انها كثيرة التسامح و التقبل مع المنبوذين
    In those cases, the victims had been untouchables rebelling against the very difficulties and problems of which the Indian delegation had spoken. UN وكانت الضحايا من طبقة المنبوذين الذين تمردوا من جراء الصعاب والمشاكل التي تكلم عنها الوفد الهندي نفسه.
    93. The first enumeration of the former “untouchable” communities was carried out during a census in 1931 under British rule. UN ٣٩- وأُجري أول تعداد لمجتمعات " المنبوذين " السابقة أثناء التعداد السكاني في عام ١٣٩١ تحت الحكم البريطاني.
    We're all marooned here like castaways on some TV show... who never age and never escape. Open Subtitles كلنا تُركنا هنا مثل المنبوذين في أحد البرامج التلفازية الذين لا يهرمون ولا يهربون
    ♪ We're the Outcast, ou-ou-outcast ♪ ♪ The OutcastOpen Subtitles * نحن الأشخاص المنبوذين، المنبوذين * * المنبوذين *
    Well, who brought the satchel with the Berk crest to Outcast island? Open Subtitles حسنا, من الذي أحضر الحقيبة إلى جزيرة المنبوذين.
    Well, I had no idea we were going to Outcast island. Open Subtitles بالطبع, لم يكن لدي أدنى فكرة أننا سنأتى إلى جزيرة المنبوذين.
    I heard Outcast island is beautiful this time of year. Open Subtitles لقد سمعت بأن جزيرة المنبوذين مكان رائع فى هذا الوقت من السنة.
    Every week we face Berserkers, outcasts, Screaming Death? Open Subtitles كل أسبوع سنقاتل قبيلة الثاثرين وجزيره المنبوذين وصراخ الموت
    We have to set down and wait out the storm. That's a lot of outcasts. Open Subtitles أنها مفروضة علينا اننتظر العاصفة الكثير من المنبوذين
    But remember, the outcasts are not going to be coming one at a time. Open Subtitles لكن تذكرو ,المنبوذين لن يأتوا واحد واحد فقطكلمره.
    This opposition is gradually developing into open and virulent hostility to the mass conversion to Christianity of untouchables wishing to flee the burdens of age-old discriminatory practices with their roots in Hinduism. UN وتتحول هذه المعارضة تدريجياً إلى عداء سافر وحاد لعمليات الاعتناق الجماعي للمسيحية في صفوف طبقة المنبوذين الذين يرغبون في الخلاص من أعباء الممارسات التمييزية التي تضرب بجذورها في الهندوسية.
    19. Still speaking of Asia, the Special Rapporteur drew the Commission’s attention to the situation of the untouchables or Dalits of India. UN ١٩ - وفي آسيا أيضا، لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى حالة المنبوذين في الهند.
    12. The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. UN ١٢ - وكان مما لفت أيضا انتباه المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند.
    It's an assassin so lethal it's able to reach targets in such untouchable locations that the intel community doesn't believe it even exists. Open Subtitles ومن قاتل فتكا حتى أنها قادرة على الوصول إلى الأهداف في هذه المواقع المنبوذين أن المجتمع إنتل لا يؤمن حتى كان موجودا.
    I was a high school dropout, a domestic violence survivor, a child bride, an untouchable and a suicide attempt survivor. UN لقد تركت المدرسة قبل أن أُكمل دراستي الثانوية، وخبرت العنف الأسري، وكنت عروسا طفلة، وأنا من طبقة المنبوذين الذين لا يمسون، ونجوت من محاولة انتحار.
    This rich guy from New York, who owned a textile plant, started coming down, and it was like we were castaways and he was the ship. Open Subtitles ذلك الرجل الغني من نيويورك كان يمتلك مصنعاً للنسيج بدأ يأتي إلينا، ولقد كنا كـ المنبوذين وهو كان كـ السفينه
    It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات.
    At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز.
    In that position, we would strive to be a voice in favour of the weak, those without protection or shelter, the Forsaken of the world. UN وسنحاول جاهدين في هذا المنصب أن نكون صوتا لصالح الضعفاء، المحرومين من الحماية أو المأوى، المنبوذين في العالم.
    Well, our top story continues to be the fall of actor James Woods who overnight has gone from America's most beloved celebrity to America's most hated pariah. Open Subtitles لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين
    Female genital mutilation, conjugal violence, repudiation, rape, marginalization, discrimination and trafficking in women had all reduced women to the status of pariahs. UN إذ أن تشويه الأعضاء الجنسية للإناث، وعنف الأزواج، والتبرؤ، والاغتصاب، والتهميش، والتمييز، والاتجار بالنساء، كلها عوامل تحط من مكانة المرأة لتنزل إلى وضع المنبوذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more