Marijuana is not only embraced by the Outcast now. | Open Subtitles | الماريجوانا لا تبنت فقط من قبل المنبوذين الآن. |
I am gonna miss some of those Outcast guys. | Open Subtitles | أنا ملكة جمال اذهلت بعض هؤلاء الرجال المنبوذين |
We are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes. | Open Subtitles | ولمحو الضرر على التاريخ. نحن فريق من المنبوذين وغير الأسوياء، ذلك، من فضلك، لا يدعونا الأبطال. |
And our high school is so tolerant and accepting, the outcasts are the in crowd. | Open Subtitles | وثانويتنا انها كثيرة التسامح و التقبل مع المنبوذين |
In those cases, the victims had been untouchables rebelling against the very difficulties and problems of which the Indian delegation had spoken. | UN | وكانت الضحايا من طبقة المنبوذين الذين تمردوا من جراء الصعاب والمشاكل التي تكلم عنها الوفد الهندي نفسه. |
93. The first enumeration of the former “untouchable” communities was carried out during a census in 1931 under British rule. | UN | ٣٩- وأُجري أول تعداد لمجتمعات " المنبوذين " السابقة أثناء التعداد السكاني في عام ١٣٩١ تحت الحكم البريطاني. |
We're all marooned here like castaways on some TV show... who never age and never escape. | Open Subtitles | كلنا تُركنا هنا مثل المنبوذين في أحد البرامج التلفازية الذين لا يهرمون ولا يهربون |
♪ We're the Outcast, ou-ou-outcast ♪ ♪ The Outcast ♪ | Open Subtitles | * نحن الأشخاص المنبوذين، المنبوذين * * المنبوذين * |
Well, who brought the satchel with the Berk crest to Outcast island? | Open Subtitles | حسنا, من الذي أحضر الحقيبة إلى جزيرة المنبوذين. |
Well, I had no idea we were going to Outcast island. | Open Subtitles | بالطبع, لم يكن لدي أدنى فكرة أننا سنأتى إلى جزيرة المنبوذين. |
I heard Outcast island is beautiful this time of year. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن جزيرة المنبوذين مكان رائع فى هذا الوقت من السنة. |
Every week we face Berserkers, outcasts, Screaming Death? | Open Subtitles | كل أسبوع سنقاتل قبيلة الثاثرين وجزيره المنبوذين وصراخ الموت |
We have to set down and wait out the storm. That's a lot of outcasts. | Open Subtitles | أنها مفروضة علينا اننتظر العاصفة الكثير من المنبوذين |
But remember, the outcasts are not going to be coming one at a time. | Open Subtitles | لكن تذكرو ,المنبوذين لن يأتوا واحد واحد فقطكلمره. |
This opposition is gradually developing into open and virulent hostility to the mass conversion to Christianity of untouchables wishing to flee the burdens of age-old discriminatory practices with their roots in Hinduism. | UN | وتتحول هذه المعارضة تدريجياً إلى عداء سافر وحاد لعمليات الاعتناق الجماعي للمسيحية في صفوف طبقة المنبوذين الذين يرغبون في الخلاص من أعباء الممارسات التمييزية التي تضرب بجذورها في الهندوسية. |
19. Still speaking of Asia, the Special Rapporteur drew the Commission’s attention to the situation of the untouchables or Dalits of India. | UN | ١٩ - وفي آسيا أيضا، لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى حالة المنبوذين في الهند. |
12. The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. | UN | ١٢ - وكان مما لفت أيضا انتباه المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند. |
It's an assassin so lethal it's able to reach targets in such untouchable locations that the intel community doesn't believe it even exists. | Open Subtitles | ومن قاتل فتكا حتى أنها قادرة على الوصول إلى الأهداف في هذه المواقع المنبوذين أن المجتمع إنتل لا يؤمن حتى كان موجودا. |
I was a high school dropout, a domestic violence survivor, a child bride, an untouchable and a suicide attempt survivor. | UN | لقد تركت المدرسة قبل أن أُكمل دراستي الثانوية، وخبرت العنف الأسري، وكنت عروسا طفلة، وأنا من طبقة المنبوذين الذين لا يمسون، ونجوت من محاولة انتحار. |
This rich guy from New York, who owned a textile plant, started coming down, and it was like we were castaways and he was the ship. | Open Subtitles | ذلك الرجل الغني من نيويورك كان يمتلك مصنعاً للنسيج بدأ يأتي إلينا، ولقد كنا كـ المنبوذين وهو كان كـ السفينه |
It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. | UN | وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات. |
At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز. |
In that position, we would strive to be a voice in favour of the weak, those without protection or shelter, the Forsaken of the world. | UN | وسنحاول جاهدين في هذا المنصب أن نكون صوتا لصالح الضعفاء، المحرومين من الحماية أو المأوى، المنبوذين في العالم. |
Well, our top story continues to be the fall of actor James Woods who overnight has gone from America's most beloved celebrity to America's most hated pariah. | Open Subtitles | لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين |
Female genital mutilation, conjugal violence, repudiation, rape, marginalization, discrimination and trafficking in women had all reduced women to the status of pariahs. | UN | إذ أن تشويه الأعضاء الجنسية للإناث، وعنف الأزواج، والتبرؤ، والاغتصاب، والتهميش، والتمييز، والاتجار بالنساء، كلها عوامل تحط من مكانة المرأة لتنزل إلى وضع المنبوذين. |