"المنتجات السمعية البصرية" - Translation from Arabic to English

    • audiovisual products
        
    • audio-visual products
        
    • audiovisuals
        
    Privatization of production also seemed to improve the availability and quality of locally produced audiovisual products. UN وبدا أيضاً أن خصخصة الإنتاج تؤدي إلى تعزيز توافر ونوعية المنتجات السمعية البصرية المنتجة محلياً.
    At the same time, all television broadcasters could play a role in promoting domestic production of films, music and other audiovisual products. UN وفي نفس الوقت، يمكن لجميع هيئات البث التلفزيوني أن تلعب دوراً في ترويج الإنتاج المحلي للأفلام والموسيقى وغيرهما من المنتجات السمعية البصرية.
    Each stage of trade may generate a number of barriers to foreign audiovisual products. UN 15- قد تولِّد كل مرحلة من مراحل التجارة عدداً من الحواجز التي تعترض المنتجات السمعية البصرية الأجنبية.
    30. The Department continues to offer a greater number of audio-visual products, both in the traditional and electronic media. UN 30 - وتستمر الإدارة في توفير عدد أكبر من المنتجات السمعية البصرية سواء في وسائط الإعلام التقليدية أو الإلكترونية.
    Several different types of publications describing the activities undertaken by the Centre were produced and distributed, as were numerous audio-visual products, manuals and reference material for training courses and seminars. UN وجرى إنتاج وتوزيع عدة أنواع مختلفة من المنشورات التي تصف أنشطة المركز، وكذا العديد من المنتجات السمعية البصرية والأدلة التوضيحية والمواد المرجعية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية.
    The dominant position of incumbents, most of them large firms from developed countries, is hampering developing countries from fully exploiting their potential in many other areas, such as audiovisuals and software. UN أما المركز الغالب الذي تحتله الشركات القائمة ومعظمها شركات كبيرة من البلدان المتقدمة فيعرقل استغلال البلدان النامية لطاقاتها استغلالاً كاملاً في مجالات عديدة أخرى مثل المنتجات السمعية البصرية وبرامج الحاسوب.
    At the same time, even successful producers of audiovisual products, such as India or Brazil, find it difficult to market their products abroad, penetrate the existing distribution chains and set up their own distribution networks abroad. UN وفي الوقت نفسه، فإن منتجي المنتجات السمعية البصرية أنفسهم، مثل الهند أو البرازيل، يجدون من الصعب عليهم تسويق منتجاتهم في الخارج واختراق سلاسل التوزيع القائمة وإقامة شبكات التوزيع الخاصة بهم في الخارج.
    Countries like Australia, Canada and the European Union (EU) encourage distributors of recorded media, cinema and television to invest in the production of audiovisual products and have programmes that promote distribution of domestic products. UN فثمة بلدان مثل أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي تشجع موزعي وسائط الإعلام المسجلة والسينما والتلفاز على الاستثمار في إنتاج المنتجات السمعية البصرية وتوجد لديها برامج تشجع توزيع المنتجات المحلية.
    The United States has built up its export competitiveness in audiovisual products through control of distribution networks, where its major companies are becoming even more important in convergent markets. UN وبنت الولايات المتحدة قدرتها التنافسية التصديرية في مجال المنتجات السمعية البصرية عن طريق السيطرة على شبكات التوزيع، حيث أصبحت شركاتها الرئيسية أكثر أهمية حتى في الأسواق الجامعة.
    The increase in the number of multiplex cinemas has increased the penetration of foreign audiovisual products into developing countries' markets. UN وأفضت زيادة عدد قاعات السينما المتعددة الإرسال إلى زيادة اقتحام المنتجات السمعية البصرية الأجنبية أسواق البلدان النامية.
    The estimate would also cover the cost of conversion, duplication and distribution of audiovisual products, production of television and radio public service announcements concerning the issues to be addressed by Habitat II, as well as design and placement in major international and regional magazines and newspapers of a public service announcement on Habitat II issues, in English, French and Spanish. UN كما سيغطي هذا التقدير تكلفة تحويل المنتجات السمعية البصرية واستنساخها وتوزيعها، وانتاج إعلانات عامة للتلفزيون واﻹذاعة عن المسائل التي سيتناولها الموئل الثاني، وكذلك تصميم إعلان عام بشأن مسائل الموئل الثاني ووضعه في كبرى المجلات والصحف الدولية والاقليمية، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    The estimate would also cover the cost of conversion, duplication and distribution of audiovisual products, production of television and radio public service announcements concerning the issues to be addressed by Habitat II, as well as design and placement in major international and regional magazines and newspapers of a public service announcement on Habitat II issues, in English, French and Spanish. UN كما سيغطي هذا التقدير تكلفة تحويل المنتجات السمعية البصرية واستنساخها وتوزيعها، وانتاج إعلانات عامة للتلفزيون واﻹذاعة عن المسائل التي سيتناولها الموئل الثاني، وكذلك تصميم إعلان عام بشأن مسائل الموئل الثاني ووضعه في كبرى المجلات والصحف الدولية والاقليمية، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Market access barriers affect cross-border supply of audiovisual products through specific quotas for local content on radio and television broadcasting. UN 40- وتؤثر الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق على توريد المنتجات السمعية البصرية عبر الحدود عن طريق الحصص المحددة المفروضة فيما يتعلق بالمحتوى المحلي على البث الإذاعي والتلفزي.
    The European Communities proposed a sectoral annex on audiovisual services aimed at ensuring that WTO members would maintain their right to differentiate among audiovisual products based on their origin, i.e. a derogation from the MFN principle; the annex would have allowed for quantitative, e.g. screen time, limitations, as well as for the application of local content requirements or the provision of subsidies to locally produced services. UN واقترحت الجماعات الأوروبية إضافة مرفق قطاعي بشأن الخدمات السمعية البصرية يرمي إلى ضمان أن يحافظ أعضاء منظمة التجارة العالمية على حقهم في أن يُمايزوا بين المنتجات السمعية البصرية استناداً إلى مصدرها، مما يمثل انتقاصاً من مبدأ الدولة الأولى بالرعاية؛ أما المرفق فكان سيسمح بتقييدات كمية، مثل الوقت المخصص للعرض، أو بتطبيق شروط المضمون المحلي أو تقديم إعانات للخدمات المنتجة محلياً.
    The Organization also maintains stock video of its disarmament and nonproliferation activities for producing video news releases, B-rolls and other audiovisual products, which are available on request to documentary filmmakers. G. Organization of American States UN وتحتفظ المنظمة أيضا بتسجيلات فيديو متعلقة بأنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأغراض إنتاج النشرات الإخبارية المرئية، واللقطات الاحتياطية() وغيرها من المنتجات السمعية البصرية المتاحة لمخرجي الأفلام الوثائقية بناء على الطلب.
    In that context, distribution of audiovisual products would be negotiated with a view to obtaining market access commitments such as " Distribution of motion pictures and radio and TV programmes for licensing of rights to exhibit, transmit films and broadcast of TV and radio programmes " . UN وسيجري في هذا الصدد التفاوض على توزيع المنتجات السمعية البصرية بقصد الحصول على التزامات بالوصول إلى الأسواق مثل " توزيع الأفلام السينمائية والبرامج الإذاعية والتلفزية من أجل الترخيص بمنح حقوق عرض الأفلام وإرسالها وبث برامج التلفاز والإذاعة " .
    A principal focus for the Division's activities over the past year has been the strengthening of partnerships with radio and television broadcasters for the delivery of more audio-visual products to a wider range of audience. UN وكان التركيز الرئيسي لأنشطة الشعبة على مدى العام الماضي ينصب على تعزيز علاقات الشراكة مع الإذاعيين في مؤسسات الإذاعة والتليفزيون من أجل توفير المزيد من المنتجات السمعية البصرية لنطاق أوسع من الجمهور.
    The Internet medium will be fully harnessed not only as a channel to broadcast United Nations audio-visual products, as described above, but also as a means of effectively promoting their use around the world. UN وسوف تتم الاستفادة من الإنترنت بشكل تام ليس فقط بوصفها قناة لبث المنتجات السمعية البصرية للأمم المتحدة، على النحو المبين أعلاه، ولكن أيضا كوسيلة لتشجيع استخدام هذه المنتجات في جميع أنحاء العالم بصورة فعّالة.
    In Spain, Public Laws 15 and 34 of July 2001 include measures to eliminate barriers in audio-visual products and the Internet. UN وفي إسبانيا، يشتمل " القانونان العامان 15 و 34 الصادران في تموز/يوليه 2001 " على تدابير ترمي إلى إزالة العوائق التي تنطوي عليها المنتجات السمعية البصرية والتي تشتمل عليها شبكة الإنترنت.
    Moreover, the asymmetries in bargaining power between buyers and suppliers are not exclusive to trade in goods, but extend to several internationally traded services, among them tourism, with the anticompetitive practices of large tour operators vertically integrated, and audiovisuals, where 80 per cent of the world market is dominated by US companies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أوجه عدم التناظر في القوة الشرائية بين المشترين والموردين لا تقتصر على التجارة في السلع بل يشمل نطاقها عدداً من الخدمات التي يُتاجر بها دولياً ومنها السياحة حيث تتكامل ممارسات مكافحة المنافسة في شركات السياحة الكبيرة تكاملاً أفقياً، وكذلك المنتجات السمعية البصرية حيث تطغى شركات الولايات المتحدة على 80 في المائة من السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more