"المنتجات المجهزة" - Translation from Arabic to English

    • processed products
        
    120. For the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    111. For the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١١١ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    Trade is also more complicated as contract terms for processed products depend on negotiations between buyers and sellers and vary from company to company. UN والتجارة فيها أكثر تعقيداً أيضاً ﻷن شروط التعاقد على المنتجات المجهزة تتوقف على المفاوضات بين المشترين والبائعين وتختلف من شركة إلى أخرى.
    In general, the trade in forest products has shifted towards value-added processed products. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    Particularly insidious is the case of tariff escalation that effectively blocks " vertical " diversification into processed products. UN ولتصاعد التعريفة الجمركية أثر سيئ بشكل خاص، فهو يمنع فعلا التنوع " الرأسي " في المنتجات المجهزة.
    Comprehensive duty-free and quota-free market access would be particularly beneficial because least developed countries would enjoy bigger preferential margins in processed products into which they would like to diversify. UN وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع.
    For a limited number of products, the draft modalities provide a specific formula that would cut higher tariffs on processed products by a higher percentage. UN ويوفر مشروع الطرائق بالنسبة لعدد محدود من المنتجات معادلة خاصة من شأنها أن تخفض التعريفات الأعلى على المنتجات المجهزة بنسبة أعلى.
    Due to the different weighting of unit values in the AVE calculation depending on the product classification, the degree of tariff cuts for processed products tend to decrease while that for raw products increase. UN ونظراً لاختلاف ترجيح قيم الوحدات في حساب المكافئات القيمية بحسب تصنيف المنتجات، كثيراً ما تنخفض درجة التخفيضات التعريفية في حالة المنتجات المجهزة بينما ترتفع في حالة المنتجات الخام.
    Current opportunities for export in processed products covered in this report are identified principally in three groups of countries. UN ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان.
    155. For the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of total roundwood production. UN ١٥٥ - وبالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من مجموع إنتاجها من اﻷخشاب الخام.
    Supply capacities in many LDCs remain limited, and a very small share of their exports consists of processed products. UN ولا تزال القدرات الإنتاجية في الكثير من أقل البلدان نمواً محدودة، ولا تشكل المنتجات المجهزة إلا جزءاً صغيراً جداً من صادراتها.
    Despite the relatively low average tariffs in developed countries, high tariffs, mostly on labour intensive manufactures, and higher tariffs on processed products, rather than raw materials, persist in some sectors. UN ورغم أن متوسط التعريفات منخفض نسبيا في البلدان المتقدمة النمو، إلا أنها في بعض القطاعات ما زالت مرتفعة وذلك غالبا في مجال الصناعات القائمة على كثافة العمالة، ويزداد ارتفاع التعريفات على المنتجات المجهزة وليس على المواد الخام.
    The investments needed to bring a fish processing plant up to the standards of a HACCP plan are substantial, and many companies, especially in developing countries, are of the view that the implementation of the new regulations on fishery products is de facto a non-tariff measure against processed products originating in developing countries. UN ولكن كبيرة هي الاستثمارات اللازمة للارتفاع بنوعية مصنع لتجهيز اﻷسماك ليصل إلى معايير مثل هذه الخطة، ومن رأي شركات عديدة، ولا سيما في البلدان النامية، أن تنفيذ اﻷنظمة الجديدة بشأن منتجات اﻷسماك هو بحكم الواقع تدبير غير تعريفي ضد المنتجات المجهزة الناشئة في البلدان النامية.
    Increased emphasis placed on rigorous quality control for processed products is one factor which makes exporting of such products considerably more difficult than that of raw material. UN ٨٧- وزيادة التأكيد على التشديد في مراقبة جودة المنتجات المجهزة عامل من العوامل التي تجعل تصدير هذه المنتجات أصعب من تصدير المواد الخام.
    Origins that have been most successful in exporting processed products are those that have large domestic markets and whose processing operation is not totally dependent on export markets. UN ٦٨- وبلدان المنشأ اﻷكثر نجاحاً في تصدير المنتجات المجهزة هي التي توجد فيها أسواق محلية كبيرة والتي لا تعتمد فيها عمليات التجهيز كلية على أسواق الصدير.
    Market entry is generally more difficult for processed products than for raw materials owing to the more complex and exacting requirements that exporters must comply with for processed products. UN ٠٩- ودخول المنتجات المجهزة إلى اﻷسواق أصعب عموماً من دخول المواد الخام بسبب زيادة تعقد وتشدد الشروط التي يتعين على المصدرين استيفاؤها بالنسبة للمنتجات المجهزة.
    Developed countries gained much ground as a result of massive subsidies provided to their producers and exporters, and also captured the bulk of the rapidly growing trade in processed products. UN 11- وأحرزت البلدان المتقدمة النمو تفوقاً نتيجة للإعانات المكثفة المقدمة لمنتجيها ومصدريها، كما أنها استولت على القسط الأوفر من تجارة المنتجات المجهزة السريعة النمو.
    In the same vein, imported processed products, mostly with well-known brand names and often sold through foreign-owned supermarkets, have made important gains in developing countries at the expense of locally produced items. UN وفي السياق نفسه، حققت المنتجات المجهزة المستوردة، ومعظمها ذو علامات تجارية معروفة جيداً ويُباع في كثير من الأحيان عن طريق المتاجر الكبيرة المملوكة لأجانب، مكاسب هامة في البلدان النامية على حساب الأصناف المنتجة محلياً.
    In the same vein, imported processed products, mostly with well-known brand names and often sold through foreign-owned supermarkets, have made important gains in developing countries at the expense of locally produced items. UN وفي السياق نفسه، حققت المنتجات المجهزة المستوردة، ومعظمها تحمل أسماء شهيرة وتباع غالبا عن طريق المحلات التجارية الكبيرة التي يملكها أجانب، مكاسب هامة في البلدان النامية وذلك على حساب الأصناف المنتجة محليا.
    Most of the tariff peaks are in agriculture, including processed products. UN ومعظم الذروات التعريفية هي في الميدان الزراعي بما في ذلك المنتجات المجهزة(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more