"المنتجات المصنوعة" - Translation from Arabic to English

    • products manufactured
        
    • products made
        
    • manufactured products
        
    • manufactures
        
    • manufacturing
        
    • product made
        
    • made products
        
    Improvements and expansions in the number of products manufactured locally at competitive prices would certainly have contributed to such a positive change. UN ومن المؤكد أن التحسينات والتوسيعات في عدد من المنتجات المصنوعة محليا بأسعار تنافسية قد ساهمت في إحداث هذا التغير اﻹيجابي.
    This is evidenced by the fact that, from the outset, foodstuffs and medicines were included in the group of products manufactured in the United States or containing or produced with any component of United States origin, to which the Cuban people are denied access. UN وتشهد على ذلك حقيقة أن اﻷغذية واﻷدوية كانت، منذ البداية، من المنتجات المصنوعة في الولايات المتحدة أو التي يدخل في إنتاجها بعض العناصر اﻵتية من الولايات المتحدة ومحظور على الشعب الكوبي الحصول عليها.
    Output of products made from tungsten would probably reach 10,000 metric tons. UN وربما وصل الى ٠٠٠ ٠١ طن متري إنتاج المنتجات المصنوعة من التنغستن.
    This means that States should publicize any changes in the law that make it an offence to purchase certain types of services or products made or provided by people who have been trafficked, and provide unambiguous information to potential purchasers about such services or products; UN وهذا يعني أن على الدول أن تنشر على نطاق واسع أي تغييرات في القانون تجرم شراء بعض أنواع الخدمات أو المنتجات المصنوعة أو المقدمة من أشخاص جرى الاتجار بهم، وتقدم معلومات لا لبس فيها للمشترين المحتملين عن هذه الخدمات أو المنتجات؛
    The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. UN وعدم وجود لا الأسواق فحسب بل أيضا المنتجات المصنوعة يمثل أكبر مشكلة تؤثر على المرأة الريفية اليوم.
    Thus, manufactures occupy a substantial share of world merchandise trade. UN وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع.
    The ECA secretariat is, for example, currently undertaking a joint study with the secretariat of UNIDO concerning prospects for increased intra-African manufacturing and trade in copper and aluminium-based products; the African copper and aluminium industries have expressed great interest in the study, which is likely to facilitate the industrial development of the region to produce metal products for consumption in the African economy. UN وتضطلع أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في الوقت الراهن مثلا بدراسة مشتركة مع أمانة اليونيدو فيما يتصل باحتمالات زيادة التصنيع والتجارة داخل المنطقة الافريقية في المنتجات المصنوعة من النحاس واﻷلومنيوم؛ وأعربت صناعات النحاس واﻷلومنيوم في افريقيا عن اهتمامها الكبير بهذه الدراسة، التي يرجح أن تسهل التنمية الصناعية للمنطقة بغرض إنتاج مواد معدنية للاستهلاك في الاقتصاد الافريقي.
    In another country, where the national accounting system was much more advanced, the Programme suggested that products manufactured in a FEZ could be sold on the domestic market, provided that customs duties were paid on them, after deduction of the amount of the value added locally. UN وفي بلد آخر حيث نظام المحاسبة الوطنية متطور بقدر أكبر، اقترح البرنامج أن تباع المنتجات المصنوعة في المنطقة اﻹقتصادية الحرة في السوق المحلية، شريطة أن تدفع عنها الرسوم الجمركية، بعد خصم مبلغ القيمة المضافة محليا.
    67. It has also been reported that products manufactured in medical equipment facilities are essentially intended for export or for those hospitals which provide medical treatment to foreigners; the latter are certainly provided with all they need. UN ٧٦- وأفادت التقارير أيضا أن المنتجات المصنوعة في مراكز المعدات الطبية توجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها جميع المستلزمات الضرورية.
    (a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على جعل حجم الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية متوافقا مع الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يحدثه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن غير متوقّعة بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛
    (a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs; UN (أ) في حث الحكومات المعنية على أن تكيّف حجم الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية ليكون مكافئا لحجم الاحتياجات المشروعة الفعلية، وأن تجتنب أي اختلال غير متوقع بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها ينجم عن تصدير المنتجات المصنوعة من العقاقير المضبوطة والمصادرة؛
    (a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على تعديل مستوى الإنتاج العالمي من المواد الخام الأفيونية إلى مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يسبّبه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن بين عرض المواد الأفيونية المشروع والطلب المشروع عليها؛
    (a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على الوصول بمستوى الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية إلى مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يسبّبه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن بين العرض المشروع من المواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛
    the export, on a barter basis, of fruit and vegetable produce, as well as products made from them, is permitted. UN - يُسمح بالتصدير، على أساس المقايضة، لمحاصيل الفاكهة والخضروات، وأيضا المنتجات المصنوعة منها.
    For example a border tax imposed on tropical timber products would result in export losses not least because there is a high degree of substitutability between products made from tropical and from temperate timber. UN ففرض ضريبة عند الحدود على منتجات اﻷخشاب الاستوائية، على سبيل المثال، قد يسفر عن خسائر تصديرية ﻷسباب ليس أقلها وجود درجة عالية من إمكانية الاستعاضة بين المنتجات المصنوعة من اﻷخشاب الاستوائية ومن أخشاب المناطق المعتدلة.
    For example, under the Montreal Protocol, the decision not to include under the trade provisions products " made with but not containing " ozone-depleting substances was, inter alia, based on the judgement that the environmental benefits would be insignificant in comparison to the economic cost that such a measure would entail. UN وعلى سبيل المثال، فبموجب بروتوكول مونتريال، كان القرار بألا تشمل اﻷحكام التجارية المنتجات " المصنوعة بمواد مستنفدة لﻷوزون لكنها لا تتضمنها " قائما، في جملة أمور، على أساس الرأي بأن الفوائد البيئية سوف تكون زهيدة بالمقارنة مع التكلفة الاقتصادية التي تترتب على اتخاذ هذا التدبير.
    Approximately 7 million people in Bangladesh receive treatment for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, relying entirely on locally manufactured products. UN ويخضع 7 ملايين شخص تقريباً للعلاج من الربو وأمراض انسداد الرئة المزمن، وهم يعتمدون بالكامل على المنتجات المصنوعة محلياً.
    Tariff barriers far exceed those on other manufactured products, in industrial and developing countries alike. UN وتتجاوز الحواجز الجمركية بكثير تلك الحواجز المفروضة على المنتجات المصنوعة الأخرى، في البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    This report covers a wider range of products, including manufactured products. UN ٧٧- ويشمل هذا التقرير نطاقاً أوسع من المنتجات، بما في ذلك المنتجات المصنوعة.
    It also noted with concern the evidence in the Report on the weakening link between exports of manufactures and economic growth. UN كما لاحظت مجموعته بقلق ما ورد في التقرير من تزايد ضعف الصلة بين صادرات المنتجات المصنوعة والنمو الاقتصادي.
    On the other hand, countries whose main exports are manufactures have seen their terms of trade deteriorate. UN وفي المقابل، شهدت البلدان التي كانت صادراتها الرئيسية من المنتجات المصنوعة تدهورا في معدلات التبادل التجاري لديها.
    " Jute product " means product made wholly or almost wholly of jute, or products whose substantial component by weight is jute; UN (ب) يقصد " بمنتجات الجوت " المنتجات المصنوعة من الجوت بصورة كلية أو شبه كلية أو المنتجات التي يشكل الجوت من حيث الوزن أكبر مكوناتها؛
    To create centre for selling hand made products UN إقامة مركز لبيع المنتجات المصنوعة يدوياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more