"المنتجة الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major producing
        
    • main producing
        
    • main producers
        
    • key productive
        
    • major producer
        
    The implementation of the strategy was pursued by means of the development of business plans at the national level in major producing countries. UN وقد اضطلع بتنفيذ هذه الاستراتيجية بوضع خطط عمل على المستوى القطري في البلدان المنتجة الرئيسية.
    The Panel also requested statistics dating back to 1987 on diamond exports from major producing countries, and imports to countries with significant trading, cutting and polishing industries. UN كما طلب الفريق إحصاءات مفصلة بدءا من عام 1987 بشأن صادرات الماس من البلدان المنتجة الرئيسية وواردات الماس إلى البلدان ذات النشاط الملموس في مجالات الاتجار بالماس وصناعة قطعه وصقله.
    In 1997, production is expected to exceed total consumption by 80- 90 tonnes in morphine equivalent, in view of the projected increase in all major producing countries. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن يتعدى إجمالي الاستهلاك ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ طنا من معادل المورفين، بالنظر إلى الزيادة المسقطة في البلدان المنتجة الرئيسية جميعها.
    Current and projected land requirements for biofuel production in main producing countries under three different policy scenarios UN الاحتياجات الحالية والمتوقعة من الأراضي لإنتاج الوقود الحيوي في البلدان المنتجة الرئيسية في إطار ثلاثة سيناريوهات للسياسة
    The potential cocaine manufacture in terms of volume and proportion by the three main producing countries has been relatively stable over the past few decades. UN وخلال العقود القليلة الماضية ظل الإنتاج الممكن للكوكايين في البلدان المنتجة الرئيسية الثلاثة ثابتا تقريبا، وذلك من حيث حجم الكوكايين المصنوع ونسبته.
    With some notable exceptions, developed countries are the main producers of radioactive waste. UN والبلدان المتقدمة النمو، مع بعض الاستثناءات البارزة، هي المنتجة الرئيسية للنفايات المشعة.
    Kenya and Liberia emphasized that since women were the main producers of food they were more seriously affected by adverse environmental conditions. UN وشددت كينيا وليبريا على أن المرأة أكثر تأثرا بالظروف البيئية غير المواتية باعتبارها المنتجة الرئيسية للغذاء.
    ODA directed towards key productive sectors with large spillovers helps crowd in private investment and trigger large supply responses. UN وتسهم المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة نحو القطاعات المنتجة الرئيسية التي تترتب عليها آثار هامة غير مباشرة، في حشد الاستثمارات الخاصة وإطلاق استجابات توفر كميات كبيرة من الإمدادات اللازمة.
    Coffee and tea prices rose sharply in the first half of the year because of strong global demand and supply difficulties in major producing countries in Latin America. UN إذ ارتفعت أسعار البن والشاي ارتفاعا حادا في غضون النصف اﻷول من العام بسبب اشتداد الطلب العالمي وصعوبات التوريد في البلدان المنتجة الرئيسية في أمريكا اللاتينية.
    major producing countries show government assistance at all stages of the biofuel production and use chain. UN وتبين البلدان المنتجة الرئيسية() المساعدة الحكومية المقدمة في جميع مراحل سلسلة إنتاج واستخدام الوقود الأحيائي.
    In response to a question, the lead of the chlor alkali partnership area said that there were detailed inventories of mercury conversion facilities for some major producing countries but considerable gaps elsewhere. UN ورداً على أحد الأسئلة، قال رئيس مجال الشراكة في إنتاج الكلور القلوي باستخدام الخلايا الزئبقية إن هناك عمليات جرد مفصلة لمرافق تحويل الزئبق بالنسبة لبعض البلدان المنتجة الرئيسية ولكن توجد ثغرات كثيرة في أماكن أخرى.
    110. Countries neighbouring major producing countries and along the main trafficking routes will require further concerted and coordinated international assistance to counter trafficking effectively. UN 110- وستحتاج البلدان المجاورة للبلدان المنتجة الرئيسية والبلدان الواقعة على دروب الاتجار الرئيسية إلى المزيد من المساعدة الدولية المتضافرة والمنسقة لكي تتمكن من مكافحة الاتجار مكافحة فعالة.
    29. According to statistical data provided to the Board by the major producing countries, global production of opiate raw materials in 1996 will probably exceed consumption of opiates by 14.5 tonnes in morphine equivalent. UN ٢٩ - ووفقا للبيانات الاحصائية التي قدمتها البلدان المنتجة الرئيسية إلى الهيئة، فإن اﻹنتاج العالمي من المواد اﻷفيونية الخام في عام ١٩٩٦ قد يتعدى استهلاك المواد اﻷفيونية الخام بمقدار ١٤,٥ طنا من معادل المورفين.
    Prices of wheat and coarse grains soared to record high levels in the second quarter of 1996 after extensive, weather-related damage to the United States' winter wheat crop, lower yields in other major producing countries, high worldwide demand, and stock levels that had dwindled precipitously to 20-year lows. UN وارتفعت أسعار القمح والحبوب الرديئة إلى مستويات قياسية في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ بعد اﻷضرار الواسعة النطاق المتصلة بالطقس التي لحقت بمحاصيل القمح الشتوية في الولايات المتحدة، وانخفاض الغلال في البلدان المنتجة الرئيسية اﻷخرى، وارتفاع الطلب في جميع أنحاء العالم، ومستويات المخزون التي تضاءلت بانحدار شديد إلى مستويات لم تصل إليها منذ ٢٠ سنة.
    Yet another alternative, for certain commodities, might be a uniform ad valorem export tax levied on shipments from the main producing countries. UN ومع ذلك، ثمة بديل آخر قد يتمثل، بالنسبة لسلع أساسية معينة في فرض ضريبة تصدير قيمية موحدة على الشحنات الواردة من البلدان المنتجة الرئيسية.
    One major problem so far seems to be how best to improve the six-year forecasts, but these will become more reliable if proposals to conduct surveys of cocoa tree stocks in the main producing countries go ahead. UN ويبدو أن إحدى المشاكل الرئيسية المواجهة حتى الآن هي كيفية تحسين التنبؤات لست سنوات مقبلة، على أفضل نحو. ولكن هذه التنبؤات ستصبح أكثر موثوقية إذا نُفذت المقترحات الخاصة بإجراء عمليات مسح لمخزونات الكاكاو في البلدان المنتجة الرئيسية.
    23. The Committee concluded that the production of PeCB had ceased some decades earlier in the main producing countries and that no requests had been received nor particular needs identified for specific use exemptions. UN 23 - وخلصت اللجنة إلى أن إنتاج خماسي كلورو البنزين قد توقف منذ بضعة عقود في البلدان المنتجة الرئيسية وأنه لم ترد أي طلبات ولم تحدد أي حاجات معينة بشأن إعفاء استخدام محدد.
    81. The cocaine reported as having been seized by Spain had originated in the three main producing countries and was bound for local consumption and further trafficking onward to France and Italy. UN 81- وكان الكوكايين الذي أبلغت اسبانيا عن ضبطه ناشئا في البلدان المنتجة الرئيسية الثلاثة وموجها للاستهلاك المحلي ولمواصلة تهريبه إلى ايطاليا وفرنسا.
    Bolivia, Colombia and Peru remain the main producers of coca bush in South America. UN 25- وما زالت بوليفيا وكولومبيا وبيرو تمثل البلدان المنتجة الرئيسية لشجيرة الكوكا في أمريكا الجنوبية.
    41. Intra-household relations are crucial for policy design and implementation, and further examination of this factor, particularly in terms of women's role as the main producers of food, will be necessary. UN ٤١ - وتعتبر العلاقات داخل اﻷسرة المعيشية حيوية لوضع السياسات وتنفيذها وسيكون من الضروري إجراء المزيد من الدراسة لهذا العامل ولا سيما فيما يتعلق بدور المرأة بوصفها المنتجة الرئيسية للغذاء.
    As the main producers of staple crops, women are custodians of natural resources and are engaged in activities that generate agricultural and non-agricultural income. UN وباعتبار المرأة هي المنتجة الرئيسية للمحاصيل الغذائية الأساسية، فإنها هي الراعية للموارد الطبيعية، وهي تشارك في الأنشطة التي تولد الدخل الزراعي وغير الزراعي.
    That was essentially due to the weather conditions that affected production in major producer nations and the dearth of modern technology that continues to constrain productivity. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى اﻷحوال الجوية التي أثرت على اﻹنتاج في البلدان المنتجة الرئيسية وإلى الافتقار إلى التكنولوجيا الحديثة الذي لا يزال يحد من اﻹنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more